12/24 ドアクローザーは来たけれど | 星と音楽で よかっ祭 

星と音楽で よかっ祭 

人生航路、夢は持ち続け からくり儀右衛門さんを見習いたい! 
星も 音も 「飽くなき探求心」だ!

 ヴィヴァルディ 「四季」より「冬」

 

 

*  *  *  *  *  *

 

先日からのドアクローザーの件

 

 

製造元が製造中止で、サイズなどを見て 互換品を決めた

 

PSX series 【取替用】 パラレル型 | ドアクローザ | 日本ドアーチエック製造株式会社

で、入荷した

  

交換したいところですが

天気も悪く、晴れた日に順延

合えば良いなぁ

 

本日も

ご覧いただき

ありがとうございます

 

* * * * * * * * * * * * * * *

 

 

 

 

* * * * * * * * * * * * * * *

 

           今日はクリスマスという事で

 

  O Holy Night : おお聖なる夜よ

『O Holy Night』(オーホーリーナイト)は、フランスの作曲家アドルフ・アダンが

1847年に作曲したフランス語のクリスマスキャロル・讃美歌(の英語版)。

邦題は『さやかに星はきらめき』。

日本語歌詞

さやかに星はきらめき
御子(みこ)イェス生まれ給う
長くも闇路(やみじ)をたどり
メシヤを待てる民に
新しき朝は来たり
さかえある日は昇る
いざ聞け 御使(みつか)い歌う
妙(たえ)なる天(あま)つ御歌(みうた)を
めでたし 清し今宵(こよい)

輝く星を頼りに
旅せし博士のごと
信仰の光によりて
我らも御前(みまえ)に立つ
馬槽(うまぶね)に眠る御子は
君の君 主の主なり
我らの重荷を担い
安きを賜(たま)うためにと
来たれる神の子なり

「互いに愛せよ」と説き
平和の道を教え
すべてのくびきをこぼち
自由を与え給う
げに主こそ平和の君
類(たぐい)なき愛の人
伝えよ その福音(おとずれ)を
広めよ 聖(きよ)き御業(みわざ)を
たたえよ 声の限り