pwrbkfv


i've been working on this gadget. luckily, pointer/track pad is working now. however, according to my friend, os (os x 10.2) is pretty old..... all i wanna do is the basic stuff but..., hope i can do that. it looks clean though.


このガジェットに取り掛かっています。幸運にもポインター/トラック・パッドは動いています。しかしながら、友人によるとos(os x 10.2)が古過ぎるらしく・・・。基本的なことがやりたいだけなんですが・・・・、できるようになることを願っています。見た目は綺麗なんですがね~。


+++++++


stp


last night was musique du jour, and the situation is..., well, we need to work on it harder. we may need a prop-up. once it gets on track, it should be fine, and of course, getting it on track should be considered as is the part involved full of mental exertion. we'll keep trying with passion.


昨晩はmusique du jourだったわけなんですが、状況はといいますと・・・、う~ん、もっと頑張らなければなりませんね。何かしら、てこ入れが必要かも。軌道に乗ったら問題ないんでしょうが、軌道に乗せるということが色々と頭を使う部分でありまして。情熱を持ちながら、トライしていきます。



nks1 nks2

nakasu de chocolat

rare chocolate covered with rice cake, with chocolate powder. actually, they are pretty good! thanks to my wife.


中州deショコラ

生チョコをチョコレート・パウダーがかかった餅で包んだお菓子。これがなかなか美味しい。うちの奥さんに感謝。



pwrbk

and finally, i got this gadget (powerbook g4) from my friend. big thanks!!! i need to figure out how to use it as this is the first time to use mac, and there's no operating manual. there's already a problem; pointer doesn't move. i guess the pad is not working well..... do you know how to fix it? i can do nothing unless pointer moves..... anyone, please help me!!


そして、とうとうこのガジェット(powerbook g4)を友人から貰いました。有難う!!! マックは今までに使ったことがなく、取説もないため、色々と使い方を模索しなければ。で、既に問題が。ポインターが動きません。恐らくはパッドが機能していないのではないかと。どなたか解決法を知っている方いらっしゃいませんか? ポインターが動かないことには何もできないんですよ・・・。誰か、お助けを!!


+++++++


dj/producer miles maeda will lecture on the lifestream field generator for fee of charge on saturday, april 19 at under the light yoga school. i have tried this when miles was in tokyo last year, and it sure gives you positive feeling and energy. anyone interested in this, please check it out!


dj/プロデューサーのマイルズ・マエダ が4月19日(土)にアンダー・ザ・ライト ヨガ・スクールにて無料でライフストリーム・フィールド・ジェネレーターのレクチャーを行います。去年、マイルズが東京に来ていたときに試したことがあり、ポジティブなフィーリングとエネルギーを得ることができます。興味のある方は是非チェックしてみてください!


under the light yoga shcool

the lifestream field generator free lecture @ utl w/ miles maeda


アンダー・ザ・ライト ヨガ・スクール

ライフストリーム・フィールド・ジェネレーター マイルズ・マエダによる無料レクチャー


miles maeda: http://www.myspace.com/djmilesmaeda


+++++++


4/19(Sat.)/マイルズ・マエダ無料レクチャー
ライフストリーム・フィールド・ジェネレーター
Miles Maeda Free Lecture/
Advanced Energy Healing Technology

画期的なエネルギー・ヒーリング・テクノロジー
ライフストリーム・フィールド・ジェネレーター
マイルズ・マエダによる無料レクチャー


miles maeda

■開催日:2008年4月19日
■時間:17:00~18:00
■場所:Under The Light Yoga School
東京都渋谷区代々木1-53-4 奨学会館別館4階

<<<<予約は不要です。お気軽に参加してください。>>>>

Advanced Energy Healing Technology
The Lifestream Field Generator
Free Lecture @ UTL w/ Miles Maeda

Date: Saturday, April 19, 2008
Time: 17:00-18:00
Location: Under The Light Yoga School
Shogakukaikan-bekkan 4F
1-53-4, Yoyogi, Tokyo
<<<>>>


The Lifestream Field Generator

(ライフストリーム・フィールド・ジェネレーター)

これは、身体の健康や活力を向上させると共に体内に蓄積したストレスや停滞しているエネルギーを開放することができるダイナミックな放射エネルギーを用いた画期的な機器であり、日本では初公開となります。

革新的なヒーリング技術によって、体を自然にデトックスし、肉体的にも、エネルギーレベル的にも身体を回復させ、最大限の力を引き出してくれます。ヨガや瞑想、ヒーリングなどの素晴らしいサポートになる高振動周波を得ると共にそれを維持し、身体が本来持っている能力を引き出してくれます。ぜひ、体験してみて下さい。


The Lifestream Field Generator
Available to the public in Japan for the first time, this breakthrough technology uses dynamic, radiant energy which can improve the body's health and vitality as well as release stored tension and stagnancy.

It is a revolutionary healing technology that can help the body to naturally detoxify, rebuild and optimize performance on both physical and energetic levels. Experience your body's natural ability to receive and maintain a higher vibratory frequency, which is an incredible support to yoga, meditation and healing work.


ライフストリームのエネルギーは脳への電気的刺激のようなものであり、地球の電気的な活動をそのまま身体に当てはめたようなものです。私達の全神経系は信号を伝達する上でこのエネルギーにかかっており、このエネルギーによって私達の精神や感情、そして身体の状態が決まるのです。

私達の身体は、長い期間ある特定のパターンや習慣で生活をしていると、使われていない経路を遮断し始めてしまいます。こうした休止状態にある体内の繋がりをライフストリームの体験を通じて再び呼び起こし、最大限の可能性を持った完全なる生命を目覚めさせるのです。勿論、身体的なエクササイズやヨガ、瞑想、そしてマッサージなどもこうした経路を目覚めさせる能力を持っていますし、ライフストリームもそういった活動をサポートし、効果を最大限に引き出してくれます。


The energy of the Lifestream is much like the electrical impulses of the brain, which mirrors the electrical activity of the planet. Our entire nervous system relies on this energy to transmit signals which determine the state of our mind, emotions and body.

After years of operating in pattered or habitual ways, our bodies begin to shut down the pathways that aren't used. Having a Lifestream experience can turn on those dormant connections, waking up our total being to its fullest potential. Yes, physical exercise, yoga, meditation, massage all have the ability to turn on these pathways, and the Lifestream can support this work and increases the results tremendously.


エネルギーが適切に流れていないと、身体の中での流れが遮断され、停滞が起き、そして微妙な不均衡が生まれてしまいます。それに気づかず、または治療しなければ、不均衡によって感染症や腫瘍、癌などの兆候が現れはじめます。


電力やコンピュータ、テレビ・スクリーン、電子レンジ、携帯電話などの電磁波の汚染などもこうした不均衡の一因となります。地球の磁気波動(シューマン・パルス)と身体を自然に共振させるようにするため、ライフストリームが体を刺激するのです。これは特に都市やテクノロジーに囲まれた環境の中で生活し、働いている人にとって有益なものとなります。ライフストリームを定期的に使用することで身体や感情、そして精神上の健康の異常が損なわれる可能性を軽減することができるようになるでしょう。


If energy flows improperly, becomes blocked or stagnates in the body, subtle imbalances can be created. If this isn't noticed and remedied, it can start to manifest physically as infections, tumors, cancer, etc.


Electromagnetic "pollution" like power lines, computer and TV screens, microwaves, mobile phones, can also contribute to these imbalances. Lifestream technology can stimulate the body to resonate naturally with the magnetic pulse of the earth (Schumann pulse), which is helpful especially for those who live and work in urban and technology filled environments. With regular use of the Lifestream, anomalies of physical, emotional and mental health may have less of a chance to propagate.


ライフストリーム・フィールド・ジェネレーターは様々な方法で使用することができます。テーブルの上に設置して部屋の中でライフストリームのエネルギーを放射することができ、ヒーリングや栄養を必要としている人や動物、そして植物に対しても効果がもたらされます。


他の使い方としては、機器の表面に手を置いた状態で座るまたは立つことであり、身体と心に深く作用し、活性化させよみがえらせてくれます。そして実際に特定の筋肉や臓器、経絡、チャクラなどのエネルギーをコントロールすることができるライフストリームのスペシャリストと共により深い、より健康維持に役立つセッションを体験することもできます。これらの方法はいずれも身体や感情、メンタルなエネルギーの均衡をもたらすことができます。


The Lifestream Field Generator can be used in various ways. It can be placed on a table and radiate it's energy in a room, which can be good for people, animals and even plants that need healing and nourishment.


Another use is to sit or stand while placing your hands on the surface of the machine, which can work more deeply to energize and revitalize the body and mind. And finally, one can have an experience with a Lifestream Specialist who administers the energy, hands-on, to specific muscles, organs, meridians and chakras for an even deeper, more therapeutic session. All of these methods can bring into balance the physical, emotional and mental energies of our being.


ライフストリーム・フィールド・ジェネレーターを体験し、ライフストリームのスペシャリストとのセッションを予約しましょう。


Experience the Lifestream Field Generator and make an appointment to see a Lifestream Specialist today.


マイルズ・マエダは発明者であるカリフォルニア州サンタモニカのジョン・D・ライリーのもとでトレーニングを積んだ認定ライフストリーム・スペシャリストです。マイルズはヨガや瞑想、レイキ、そしてクオンタム・ヒーリングなど、15年もの幅広い経験をテクノロジーと組み合わせることによりそれぞれのニーズに合った体験をさせてくれます。


ライフストリームを初めて体験する方の場合、まずは短い時間のセッションから始めることを進めます。そして、その後のセッションで時間を延ばしていくのがより効果的です。皆さんそれぞれに合った、ユニークな体験をすることができます!!


Miles Maeda is a certified Lifestream Specialist under the training of inventor John D. Riley, Santa Monica, California. Combining the technology with his extensive 15-year background in yoga, meditation, reiki and quantum healing, Miles offers an experience designed for each persons' specific needs.


If you are experiencing the Lifestream for the first time, it is recommended to have a short session first. Then for follow-up sessions, longer times will be effective. Be prepared to have your own unique experience!


lifestream200

本セッションのご予約について:
メールに下記の内容を記載し、miles@underthelight.jp までメールをお送りください。
【氏名メール・アドレス】
【電話番号】
【希望日(複数可)】
【時間、そしてセッションの長さ(25分または50分)】
【通訳の必要or 不要】
健康面、または身体的に何か心配されるようなことがある場合は、その事も明記下さい。


To set up an appointment for private sessions at UTL Retreat:
Please send an email to miles@underthelight.jp with the following information:
Full name
email address
phone number
preferred day(s), time and length of session (25 or 50 min.)
if you require a translator
any physical/health concerns you may have


開催日及び時間は以下のとおりです:
4月20日(日曜日)の10:00~17:00
4月25日(金曜日)の10:00~17:00
4月26日(土曜日)の10:00~17:00
4月27日(日曜日)の10:00~17:00


The dates and times available are:
Sunday, April 20 10:00-17:00
Friday, April 25 10:00-17:00
Saturday, April 26 10:00-17:00
Sunday, April 27 10:00-17:00


少なくとも48時間前までに電子メールにて希望日・時間のリクエストをご連絡ください。
予約がすぐにいっぱいになってしまう可能性があります。先着順に対応させていただきます。
ご予約のリクエストをいただき次第、できるだけ24時間以内にご連絡させていただきます。
Please email us your request at least 48 hours in advance.


Appointments may fill quickly. We accommodate on a first come, first serve basis.
We will do our best to respond via email or phone to your request within 24 hours to confirm your appointment,


場所:
ご予約時間の10分前にアンダー・ザ・ライト・ヨガ・スクールの受け付けにお越しいただきます。受け付けを終了後、施術ルームのある建物に移動していただきます。


When arriving for your session, please check in at UTL Yoga School reception10 minutes early.
We will then give you the direction for the session room.


料金:
25分セッション
・通訳付き:6,500円
・通訳なし:5,000円
50分セッション (最初に25分のセッションを受けたかたのみとなります。)
・通訳付き:11,500円
・通訳なし:8,500円


Cost:
25 min. session
・6,500 with translation
・5,000
50 min. session (you must have a prior 25 min. session)
・11,500 with translation
・8,500


キャンセルまたはスケジュールの変更は、24時間以内にご連絡下さい。
支払いは現金のみになります。セッションの前か後にお支払い下さい。


If you need to cancel or reschedule your appointment, please give us at least 24 hours notice.
Payment can be made (cash only) before or after the session.


事前の準備について:
タンクトップまたは首や肩を簡単に露出することができる、ゆったりとした衣類を着用してください。
セッション前に水を飲み、セッション後は十分な量の水を飲んでください。
健康問題がある場合はセッション前にお話ください。
最初のセッションはエネルギーの深い融合への道を開くためのものであり、より完全な体験にするためには複数のセッションを受けることを推奨します。


How to prepare:
Please wear a tank top or something loose fitting that can easily expose the neck and shoulders.
Have some water before and plenty of water after the session.
Please let us know about any health issues you may have prior to the session.
The introductory session paves the way for deeper integration of the energy, multiple sessions are recommended for a more complete experience.


医療免責事項:
この製品は健康問題や病状の診断、治療、または治癒用ではありません。この情報は教育目的に使われるものであり、医師の忠告、またはそういったことをほのめかすものとして解釈してはなりません。この技術は研究目的に使われるためのものです。


Medical Disclaimer:
This product is not intended to diagnose, treat or cure any physical problems or medical conditions. This information is intended to be used for educational purposes only and shall not be construed as medical advice, implied or otherwise. This technology is for investigational use only.


+++++++


rdsnppr

it's been really a long while since i listened to this record. there are some cue burns but still playable as far as the quality of the record is concerned. what about tracks? hell yeah! all the tracks are still fresh (to me...) even though it's been about 13 years since i bought this record (wow). i will play this record tomorrow.

最後に聴いて以来、随分と久しぶりの一枚。レコードのコンディションに関しては、キュー・バーンはあるものの、それでもまだ十分プレイできます。トラックはって? 勿論、購入から13年(!!)経った今でも依然としてどのトラックも新鮮です(自分にとっては・・・)! 明日はこのレコードをプレイしよう。

red snapper
released in 1995 from flaw recordings

a1: hot flush
a2: wesley don't surf
aa: sabres of paradise remix

+++++++

musique du jour @ lounge roots tokyo
from 22:30 to 5:00 on saturday, april 5
house, jazz, electro, techno, downtempo and anything suitable for lounge.

+++++++

mrrrbll

+++++++

chrryblssms


i've seen cherry blossoms in this spring season but i haven't had chances to take pictures. finally, here it is; cherry blossoms in full bloom, really at their peak. (nomenclature: prunus yedoensis) by the way, the "g" has gone to someone else's hand..... thank you so much for all your support in the past years. all the best!


今春の桜は何度か見ているんですが、写真を撮る機会がなかったんですよね。で、やっと満開の桜の写真を撮ることができました。(学名:ソメイヨシノ) ところで「g」が他の人のところへ・・・。これまで色々とサポートしてもらいました。本当に有難う。元気でね!


+++++++


scrtchlv


dj nori, who is a resident dj of musique du jour on 4th and 5th saturdays, is using scratch live. i was always curious about the software, and i had a chance to experience with this. actually, it was pretty good. there was almost no time-lag. music data can be well sorted in three-leveld file system. it may take a little while to get used to know where the breaks of the tracks are but you'll soon to be able to figure 'em out, i think. no wonder why those all-genre djs using this.


but i like the vinyls.....


musique du jourの第4・5レギュラーのdjノリさんはscratch liveを使用。このソフトは気になっていたんですが、体験する機会を得ることができました。実にいい感じでした。タイム・ラグもほとんどなし。音楽データは3段階のファイル・システムでうまく分類することができるようです。トラックのブレイク部分がどこかが分かるようになるには若干の時間を要するかもしれませんが、それもすぐに慣れることでしょう。オール・ジャンルのdjの方々が使用しているのも分かるような気がします。


でも、レコードが好きです・・・。


+++++++


nthrwrld

the night of musique du jour at lounge roots tokyo. please note that there will be a private party held until 1:00a.m. (but i think the second floor is open though).


明後日はmusique du jourの夜です。ただし、午前1時まではプライベート・パーティーのようですのであしからず(でも、2階はオープンしていると思います)。


lounge roots tokyo


+++++++


snrs


yes, that's morning glow. time to go back to another life.

そう、朝焼けです。もう一つの生活に戻る時間です。


+++++++


mhk


so, buyers bought stuff and went back to the u.s. not in the pic but i also met jun is also a beatles fanatic (no more??). they all are really nice people, and i really like to listen to their conversations. it's just hilarious! see you all guys later.


と言うわけでバイヤーの方々は買うものを買い、帰国しました。写真には写っていませんが、ビートルズ・マニア(もう違う??)のジュンさんともお会いしました。皆さん良い人達で、彼らの会話を聞くのがもう堪りません。まさに爆笑! 皆さん、また会いましょう。


+++++++


mdjjdm


tonight is musique du jour night at lounge roots tokyo . please come out!!
今晩はラウンジ・ルーツ・トウキョウ でのmusique du jourナイトです。是非!!


style: lounge

genre: house, electro, downtempo, jazz, etc.


スタイル:ラウンジ

ジャンル:ハウス、エレクトロ、ダウンテンポ、ジャズなどなど


lounge roots tokyo

4-2-2 unimat building 1f/2f nishi-azabu minato-ku

tel: 03-3400-8439

url: http://lounge-roots.com/tokyo/index.html#


ラウンジ・ルーツ・トウキョウ

港区西麻布4-2-2 ユニマットビル1階/2階

tel:03-3400-8439

url:http://lounge-roots.com/tokyo/index.html#


+++++++


tkd


i thought i wrote about buyers but i couldn't find the entry; turned out it was one entry down the previous one, oops! so here goes, ken the record dealer and matt the poster dealer were in japan from the us, and i helped them taking to shops in tokyo. i have never used gps but i learned how useful the gps is! oh, i've got questioned by police while trying to input address to the gps..... i guess it's because i drove around and around in one block (to try to find parking lot). to be specific with this, i dropped ken off in front of a record shop and drove around to find parking lot (matt was in the car). since we didn't want to park too far away from the shop, we tried to find one spot near the shop. so, we drove around and around, and on the thrid round, we decided to go to the poster shop while ken's at the record shop because he'll take for a while. so, i pulled over the car and input the address of the shop. then someone knocked on the window and i looked up. there, police was there asking me to get out of the car. he searched everything i had, and the other police searched inside the car. of course, nothing was found. since it was the first time for me and people were looking at me with suspicious eyes, i was bit nervous.


what i heard from matt; if you pull over your car with the gear in drive mode and stepping on the brake, that doesn't consider to be parked. if you put the gear in parking and leave your foot from the brake pedal, then you're parking. well, this is about the us, and to be specific, this is in the certain state.


バイヤーに関してのことを書いたと思ったんですが記事を探せず。でもよく見たら2つ前の記事で書いていました。と言うわけで、レコード・ディーラーのケン、ポスター・ディーラーのマットが米国から来日していたので都内のショップに連れて行くお手伝いを。今までカーナビは使ったことなかったんですが、その便利さに驚く! そう言えば、カーナビに住所を入力しているときに職務質問を受けました・・・。多分、(駐車場を探すために)同じところをグルグル回っていたからでしょうね。具体的に言いますと、ケンをレコ屋の前で降ろし、駐車場を探しに行ったわけです(マットは車の中)。で、お店から遠い駐車場には停めたくなかったので同じところをグルグルと回っていたんです。3週目くらいのとき、どうせケンは暫くの間お店にいるだろうから、その間にポスター・ショップにでも行こうかということになり、車を脇に停めて住所を入力していたところ、誰かが窓を叩くので見たら警察官。車から降りるように言われ、所持品検査。もう一人の警察官は車内を検査。勿論、何も出てきませんでしたが。自分にとっては初めての経験であり、周りにいた人達も疑いの眼差しで見ていたのでちょっと緊張。


マットから聞いた話:ギアをドライブに入れてブレーキを踏んだまま車を路肩に停めた場合、駐車とはならないそうです。で、ギアをパーキングに入れてブレーキ・ペダルから足を話した時点で駐車と捉えられるそうな。でも米国の話であり、特定の州の話。


+++++++