Hola a todos! みなさん、こんにちは!
スペイン語を身につけて、楽しく
スペシャルな毎日を生きたい人のための
スペイン語コーチ、Mayoです
今日の東京はちょっと曇りでしたね。
散歩の途中で、サボテンの花が
なんともアッパレに咲いていました
春はほんと、お前も咲くんか!
って突っ込みたくなるような
雑草や木も花が咲いてて、
散歩していても楽しいです。
さて、
我が家でTVをみるといえば、
夫、Netflixかプレステ
私、ニュースかNetflix
なので、私が夫に
世の中で起こっていることを
解説するのが日常です。
夫はスペイン語しか話せないので、
ニュースの解説は当然スペイン語。
解説していると、
英語とスペイン語の間で
略語(英abbreviation/西abreviatura)
が違うので、一瞬なんだっけ?
が違うので、一瞬なんだっけ?
となるものがあります。
例えば、
典型的に英西で違うけど、
よく使うものとして、
次のようなものがあります。
スペイン語で
①ONU
②SIDA
③OVNI
さて、これ何のことかわかりますか?
実は
①ONU→UN (国際連合)
②SIDA→AIDS(エイズ)
③OVNI→UFO
全然違いますよね
もとの長い正式名称が
英語とスペイン語で違うと
略語も違うものになるんです。
一つ一つみてみましょう。
①UN(国際連合)
英語では、
United Nations
頭文字をとり、UN
スペイン語では、
Organizacón de las Naciones Unidas
頭文字をとり、ONU
スペイン語はローマ字通りに読むので、
「オヌ」と読み、会話の中でも「ONU(オヌ)」と使われます。
②AIDS(エイズ)
英語では、
Acquired Immunodeficiency Syndrome
これを略して、AIDS
スペイン語では、
El síndrome de inmunodefinciencia adquirida
これを略してSIDA
スペイン語はローマ字通りに読むので、
「シダ」と読み、会話のなかでもそのまま「SIDA(シダ)」として使われます。
③UFO
英語では、
unidentified flying object
これを略して、UFO
スペイン語では、
objeto volador no identificado
これを略してOVNI
やっぱりそのまま
「オブニ」と読み、会話のなかでもそのまま「OVNI (オブニ)」として使われます。
この違いを知らないと、
会話のなかで「????????」
になってしまいますよね。
よく使うものは丸っと覚えてしまいましょう。
それでは、また~