nikoのブログ -35ページ目

nikoのブログ

元気をお届けできたらうれしいです☆
なんでもブログです。よろしくお願いいたします。


注意ここまで’主語’’述語’という言葉をサラッと使ってきましたが

それらがどういうものか確認できるページはまた別に作りますね

そちらはもう少々お待ちくださいm(..)m



それでは、今までのおさらいです


通常日本語は主語が文頭述語が文末に来ました



英語は文頭に主語→述語(動詞と並びましたね

そして、英語は重要度の高いものから順番に言葉を並べていくものと考えていきます



ではやっとこさ(*^.^*)英作実践編です


<問>次の日本文にあう英文になるように、(  )内の語(句)を並べかえましょう

 

 私は昨日この本を読みました。

 (this book/I/yesterday/read/.)                                   



さぁ、↑このような問題が出てきたらまず何をすべきでしょうか

あわてずに、日本文だけを見て文の骨格をつかむところから始めます


文章の骨格とは、その文のとなるものでしたね

これ以上そいでしまったら意味がわからなくなってしまうところまで言葉をそいでいき、最後に残るものと考えてもよいでしょう


具体的に<主語+述語>が骨格となります



この文章の主語は、文頭にある’私は’

述語は、文末にある’読みました’となります


’私は(何らかのモノを)読みました’

ということを言いたくて作った文章なのだな!と解釈できます



そうして、初めて英語を操作します

英語の基本的な言葉の順序は ' 主語 述語(動詞)………. 'でしたね


主語’私は’→ I

述語の’読みました’→ read をそのように並べると


(o^^)o I read o(^^o) になります音譜


あ~、何を読んだのでしょうねぇ

気になりませんかぁ?


その気になるものを次に置きます

’この本’というものを読んだのですから…


(o^^)o I  read this book o(^^o) ですね音譜


これで十分話は伝わりますが、

いつ読んだのかも付け加えてあげると

よりものごとを詳しく相手に伝えられて誤解が減ってきますね


基本的に’時間’や’場所’は、文末に置かれます

この場合もそうなります


(o^^)o I read this book yesterday. o(^^o)


これで完成です!



それでは英作問題(基礎編)のまとめです


①日本文で主語と述語をさがす

②それぞれを英語に変換し、英語の語順通りに主語→述語(動詞)と並べる

③その他ものは、(主語からももちろんそうですが)重要度の高いものから並べる

 そして、基本的に’時間’や’場所’は文末に置く


いかがでしょうか、基本の形はこの通りです

もちろん、英語の命令形に通常主語がないことや

訳しなさいと言われる日本文自体に主語が書かれていない場合もあったり例外もありますが、このやり方でおおよその英作が処理できると思います

よろしければご活用くださいp(^-^)q


今回も長文にお付き合いいただき、ありがとうございましたラブラブ!ドキドキ












ハートで感じる英文法―NHK3か月トピック英会話 (語学シリーズ)/大西 泰斗
¥998
Amazon.co.jp

ハートで感じる英文法―NHK3か月トピック英会話 (会話編) (語学シリーズ―NHK3か月トピ.../大西 泰斗
¥998
Amazon.co.jp


かんたんな文章を入力してお金が稼げるランサーズ

no.1 で説明しました、文章の骨格となる「主語+述語」の位置を確認してみます




日本語 右矢印 主語…………………… 述語



英語  右矢印 主語 述語(動詞) ………………. 



例外もありますが、基本は↑この形になります





英語は最初の二語を聞けば、

その一文でなにがいいたいのかがおおよそつかめます



そのため、せっかちで話を最後まで聞かなくても(^_^;)

相手の言いたいことをだいたいキャッチできるかも?!




その一方、日本語を見てください

主語が、 'どうしたのか・何なのか・どんな様子なのか' にあたる述語が、文の最後に来ています




主語とその後の説明を聞いて

心の中で’ふ~ん、じゃぁ〇〇なのね~’と聞いていても

結論にあたる述語が予想とはずれる危険性があるのが日本語なのです


ですから、最後の最後まで注意深く聞かないといけないのですね

(どんな言語でも、人の話は最後まで丁寧に聞きたいですが…(-^^-))




では、その知識をどう活かせばもっと英作が楽になるのか

次回お話します星キラキラ









ハートで感じる英文法―NHK3か月トピック英会話 (語学シリーズ)/大西 泰斗
¥998
Amazon.co.jp


ハートで感じる英文法―NHK3か月トピック英会話 (会話編) (語学シリーズ―NHK3か月トピ.../大西 泰斗
¥998
Amazon.co.jp



かんたんな文章を入力してお金が稼げるランサーズ
日本文を英訳する問題には、

語順配列からすべて作文させられるものまであります


これらの問題に取り組む際、

日本語と英語の構造を知っているととても便利です



それではいきなりですが、人間の’骨格’を想像してみてください

保健室や理科の実験室にあるガイコツドクロが浮かびましたか?


そのガイコツが、今あなたがいるところから200メートル先にあるとします

それはいったい何に見えるでしょうか


鳥でも携帯電話でもなく、おまんじゅうでもないですね

おそらく’人間らしいもの’と認識することはできるでしょう


この’おおよその内容’がつかめるものが’骨格’と考えてみてください


人間では、その骨格にあたるものが、俗に言われる’ガイコツ’となりますが、

’文’にも同じように骨格にあたるものが存在します

それが、主語+述語’になりますパーキラキラ




日本語と英語は、この主語と述語の位置がちがうのです

だから、英作が大変なのかもしれません(。>,<。)



次回は、それぞれの言語で主語と述語がどこにあるのかをご説明します('-^*)/











ハートで感じる英文法―NHK3か月トピック英会話 (語学シリーズ)/大西 泰斗
¥998
Amazon.co.jp

ハートで感じる英文法―NHK3か月トピック英会話 (会話編) (語学シリーズ―NHK3か月トピ.../大西 泰斗
¥998
Amazon.co.jp

かんたんな文章を入力してお金が稼げるランサーズ