「春の朝」 | motoの徒然なるままに…Ⅱ

motoの徒然なるままに…Ⅱ

日々是好日日記
2006年9月:gooブログでスタート
2025年9月:Amebaに移行しました



清少納言さんの「枕草子」の「春はあけぼの」のような景色を目にできるような季節になりました。

春は、あけぼの。やうやう白くなりゆく山ぎは 少し明りて紫だちたる雲の細くたなびきたる。

またこのロバート・ブラウニングさんの詩には、なにやら健康的な春の秘事を感じさせます。

「春の朝」

時は春、
日は朝、
朝は七時、
片岡に露みちて、
揚雲雀なのりいで、
蝸牛枝に這ひ、
神、そらに知ろしめす。
すべて世は事も無し。

海潮音(上田敏訳詩集)より


原詩:Pippa's Song Robert Browning
The year's at the spring
And day's at the morn;
Morning's at seven;
The hill-side's dew-pearl'd;
The lark's on the wing;
The snail's on the thorn;
God's in his heaven ---
All's right with the world!



Robert Browning(1812-1889)はビクトリア朝詩壇を代表する詩人。上の詩は「ピパ過ぎゆく」(Pippa Passes)という1841年の劇詩です。