明月寝酒 | ディングロマットDwinguler Mat _ http://dwinguler.jp

ディングロマットDwinguler Mat _ http://dwinguler.jp

Dwingulerが伝える韓国の話
http://dwinguler.jp

日本人のブログ友達の記事を見て思い出しました。 (笑)
일본인 블로그친구의 기사를 보고 떠올랐습니다. ㅎㅎ

- - ブログ友達の記事 블로그 친구의 기사 - -
http://ameblo.jp/tam1220/entry-10949856756.html
TITLE : 小さな幸せ♪
ディングロマットDwinguler Mat _ http://dwinguler.jp-1111111

暑くて寝苦しいので
ベランダの縁台に座ってちょっと寝酒を…

夜風が心地よく
月も綺麗

一人でぼんやり
至福の時間です

ディングロマットDwinguler Mat _ http://dwinguler.jp-2222222


- - 思い付いた時調

무덥지만 달밝은밤 베란다에 나앉으니
내발아래 불빛들이 반짝반짝 빛이나네

너무더워 잠이안와 寝酒한잔 들이키네
밤바람이 시원하네 寝酒한잔 기분좋네

| 무덥지만 ムドプジマン (덥지만 暑い)
| 달밝은밤 ダルバルウンバム (달이 밝은 밤 月が明るい夜)
| 베란다에 ベランダエ (베란다에 ベランダに)
| 나앉으니 ナアンウニ (나가서 앉았더니 出て行って座ったところで)
|
| 내발아래 ネバルアレ (나의 발 아래 私の足の下に)
| 불빛들이 ブルビトゥリ (불빛들이 光が)
| 반짝반짝 パンチャクパンチャク (반짝반짝 キラキラ)
| 빛이나네 ビーチナネ (빛이 난다 光る)
|
| 너무더워 ノムドウォ (너무 더워 あまりにも暑くて)
| 잠이안와 ジャムイアンワ (잠들지 못하고 眠ることができずに)
| 寝酒한잔 チムジュハンジャン (침주한잔 寝酒一杯)
| 들이키네 ドゥルイキネ (마신다 飲む)
|
| 밤바람이 バムバラミ (밤바람이 夜風が)
| 시원하네 シウォンハネ (시원하다 涼しい)
| 寝酒한잔 チムジュハンジャン (침주한잔 寝酒一杯)
| 기분좋네 ギブンジョンネ (기분좋네 気持ちがいい)


★韓国では寝酒という言葉はよく使用されていません。 ^^



--------------
DWINGULER KIDS PLAY MATディングロキッズプレーマット(子供の安全)
--------------
私は子供の安全プレイルームマットを宣伝している韓国人です。
紹介:http://ameblo.jp/dwinguler/entry-10833325973.html
紹介するYOUTUBE動画 [ #1 ] [ #2 ]
日本語のインターネットショッピングモール dwinguler.jp
ウェブサイト isglob.com
--------------
Dwinguler Blog ブログ, 韓国旅行、料理、芸能情報を更新しています。
[ AMEBLO ]
--------------
ディングロキッズプレ-マット(子供の安全)
Dwinguler Kid's playroom mat
뒹굴러 어린이 안전 놀이방매트
ディングロマット
Made in korea
--------------