日本人が英単語を覚えようとする時、当然、「日本語」に置き換えて覚えることでしょう。
しかし、単に「日本語」に置き換えてしまうと、その英単語の「本来の意味」が失われてしまうことがあります。
英単語の「本来の意味」がよく見えるような日本語に訳しておくと、実際に英語で文を作ろうとする時にとても役に立ちます。
さて、今日は「almost」という言葉について考えてみましょう。
英語を学習している人の中には、「almost」を「ほとんど」という日本語に置き換えてしまっている人も多いことでしょう。
しかし、「almost=ほとんど」と覚えてしまうと、とんでもなくおかしな英文を作ってしまう可能性があります。
では、「almost」はどのように解釈すれば良いでしょうか?
【 続きを読む 】