ちょっと前に公園で逆ナンされました。

というのは嘘ですが、公園で娘を遊ばせているといきなり話しかけられました。

 

「ちょっといいですか?」

 

「えっ?」

 

「娘さんの学校どちらですか?」

 

「(なんだいきなり??)えーと、○○というところですけど…。」

 

「あれ、知らない所ですね。有名なところですか?ちゃんとしたところですか?ウチはインター(*)の○○なんですけど」(*)インターナショナルスクール

 

「(なんか失礼だな…)ローカルの学校なんで知ってる人少ないかもしれませんね」

 

「わたし、シンガポール人とかからシングリッシュが染み付かないか心配で心配で…」

 

かなり一方的に話し込まれたので話を聞きたかったのでは無く聞いてほしかったのでしょう。いい迷惑です。恐らく旦那さんが相手にしてくれないのでしょう。

 

聞くに、本人は英語はまるで話せない、某地方出身で上京して結婚、今回が初海外とのこと。3年の駐在期間中に何とか息子(3歳)に美しい英語を…という思いをお持ちのようです。必死さが伝わってきます。

 

でも上滑りでした。「シングリッシュ」というキーワードに反応しているだけで、「お化け怖い」の拒否反応だけがあって何だかも分かっていない。シンガポールに居つつシンガポール人に囲まれるのが嫌という発言にも違和感を感じていない。

 

自分は昔方言話してて上京して標準語喋ってるのに、方言汚い!みたいな事を見知らぬ人に言っている自分に矛盾は感じないのでしょうか?

 

最近はシンガポール人自身がそれを気にして、若い人は奇麗な英語喋ってますよと言っておきましたが「お化け怖い」の奥様にはご納得いただけないようでした。