先週の「100分de名著」で、「イメージ」と「イマージュ」の違いについてチラッと言っていました。


私の記憶では、イメージは客観的な「画像」といういみで、主に視覚的な情報を指すそう。


日本語の「イメージ」のような頭の中に浮かんでいる主観的なアイデアを英語で表すなら、“impression” や “what I imagined” や “what I expected”。そして、「イマージュ」はこの意味に近いらしい。