今日も農家の人たちが田んぼで農作業をしています。
空は白く淡く曇ってるけど、でも、アルプスが遠くまで見えています、、、。
そして、この時期になるとその水辺に小さな鳥たちが遊びに来ます。
今日も一羽のセキレイが散歩をしに来ていました。
きらきら光る水辺を自由に散歩している様子がとても楽しそうに見えます。
朝ごはんを食べにきたのかな、、、。
でも、やがて小さな羽を羽撃かせて飛んで行ってしまいました。
誰も居なくなった輝く水面に映る雲をサナトリウムの窓辺から眺めながら、私も自由に飛べたらいいのに、、、と思いました。
〈English〉
Farmers are working in the rice paddies again today.
The sky is hazy and slightly cloudy, but the Alps are visible in the distance.
And at this time of year, small birds come to play by the water's edge.
A brown-eared bulbul came for a stroll again today.
They look so happy strolling freely along the sparkling waterside.
Did you come looking for breakfast,,,.
But after a while, it flapped its tiny wings and flew away.
Looking out the window of the sanatorium at the clouds reflected on the sparkling water where the birds had disappeared, I thought, "I wish I could fly freely too,,,”
〈Chinese〉
今天农民们又在稻田里劳作了。
天空有些朦胧,略带云层,但远处的阿尔卑斯山脉清晰可见。
每年的这个时候,小鸟们都会到水边玩耍。
今天又有一只鹡鸰来散步了。
他们沿着波光粼粼的水边自由漫步,看起来非常开心。
你是来吃早餐的吗…。
但过了一会儿,它拍打着小翅膀飞走了。
鸟儿飞走后,我凝视着疗养院窗外波光粼粼的水面上倒映的云朵,心想:“我也好想自由飞翔啊……”
〈Korean〉
오늘도 농가의 사람들이 논에서 농작업을 하고 있습니다.
하늘이 하얗고 흐려지지만, 알프스 산맥이 멀리까지 보입니다.
그리고 이 계절이 되면 그 물가에 작은 새들이 놀러 온다.
오늘도 히요도리가 산책을 하러 왔습니다.
반짝반짝 빛나는 물가를 자유롭게 산책하고 있는 모습이 매우 즐거워 보입니다.
아침 밥을 찾으러 왔습니까,,,.
하지만 잠시 후 작은 날개를 날려 버리고 날아갔습니다.
새들이 없어져 빛나고 있는 수면에 비친 구름을 사나트륨의 창가에서 바라보면서 “나도 자유롭게 날고 싶다,,,.”라고 생각했습니다.
〈Portugal〉
Os agricultores estão trabalhando nos arrozais novamente hoje.
O céu está enevoado e ligeiramente nublado, mas os Alpes são visíveis ao longe.
E nesta época do ano, pequenos pássaros vêm brincar na beira da água.
O bulbul-de-orelhas-castanhas veio dar um passeio novamente hoje.
Eles parecem tão felizes passeando livremente ao longo da margem cintilante do rio.
Mas depois de um tempo, bateu suas pequenas asas e voou para longe.
Você veio em busca de café da manhã?
Enquanto olhava pela janela do sanatório para as nuvens refletidas na água cintilante depois que os pássaros desapareceram, pensei: "Quem me dera poder voar livremente também..."





