先週、前半のリハビリの後に体調を崩してしまい少し寝込んでいました。
だから後半のリハビリも休んでしまいました。
本当はまた栗拾いにも行きたかったけど、行けなくて残念な気持ちです。
でも、今日は少し良いことがありました。
お昼頃ににわか雨が降ったあと、家のそばに大きな虹が架かりました。
本当に少しの雨ですぐに止んだんですが、とても綺麗な虹でした。
虹が消えると収穫がおわった田圃の上に青空と白い雲が広がって、優しい里山の景色を見せてくれました。
〈English〉
Last week, after the first half of my rehabilitation, I fell ill and was in bed for a while.
For that reason, I took a break from the second half of my rehabilitation.
I really wanted to go and pick chestnuts again, but unfortunately I couldn't.
But today something good happened.
After a sudden rain shower around noon, a huge rainbow appeared near our house.
The rain was very light and stopped quickly, but it was a beautiful rainbow.
When the rainbow disappeared, blue sky and white clouds spread over the harvested rice fields, creating a very gentle sight.
〈Chinese〉
上周,康复期刚过半,我开始感觉身体不适,在床上躺了一段时间。
因此,我在康复的后半段暂停了训练。
我很想再去摘栗子,可惜不能。
但今天发生了一件好事。
中午突然下了一场雨,我们家附近出现了一道巨大的彩虹。
雨很快就停了,但是出现了一道美丽的彩虹。
当彩虹消失的时候,蓝天白云铺展在收割好的稻田上,呈现出一种十分温柔的景象。
〈Korean〉
지난주, 전반의 재활 후에 몸의 상태가 나빠져 조금 잠들어 있었습니다.
그런 이유로 후반의 재활도 쉬었습니다.
진짜는 또 밤을 집어 가고 싶었지만, 갈 수 없었던 것이 유감입니다.
하지만 오늘은 조금 좋은 일이있었습니다.
점심 시간에 소나기 비가 내린 후 집 옆에 큰 무지개가 나타났습니다.
비는 정말 빨리 멈췄지만 매우 깨끗한 무지개였습니다.
무지개가 사라지면 수확된 후의 논 위에 푸른 하늘과 흰 구름이 퍼져 매우 상냥한 전망이었습니다.


