今日はリハビリで先生から歩く姿勢が少し良くなったと言われました。
少し嬉しかったです。だけど、まだ遠くへ出掛ける許可は貰えませんでした。
でも、家の近くや周りを散歩するくらいなら軽い運動になるので、誰か他の人と一緒なら散歩をしても良いと言われました。
だから家に戻ってからヘルパーさんにお願いして、少しだけ家の近くを散歩にへ出かけました。
いつもと同じ風景の散歩道ですが、今日は先生から少し嬉しい言葉をもらえたおかげで、とても開放された気持ちです。
それに、道の途中で面高の花で羽を休めるシジミ蝶も発見できてとても楽しい散歩になりました。
〈English〉
Today, during walking practice as part of my rehabilitation, the doctor told me, "Your walking posture has become more stable."
I was a little happy, but I still didn't have permission to go far.
However, I was told that walking around my neighborhood is light exercise, so it's okay to do it as long as you're accompanied by someone.
So when I got home, I asked my maid to go for a short walk with me near the house.
It was a walk with the same scenery as usual, but today I felt very liberated thanks to some nice words from my teacher.
Also, along the way we spotted a SHIJIMI butterfly resting its wings on an OMODAKA flower, which made for a very enjoyable walk.
〈Chinese〉
今天康复训练走路的时候,医生告诉我,“你的走路姿势比较稳定了。”
我有点高兴,但仍然没有得到走远的许可。
不过,有人告诉我,在附近散步是轻度运动,所以和别人一起去散步是可以的。
所以回到家后,我让女佣陪我到家附近散步。
散步的风景和平常一样,但是今天听了老师的一番话,感觉轻松了许多。
此外,在路上,我们还发现了一只 SHIJIMI 蝴蝶将翅膀停在一朵 OMODAKA 花上,这让我们的散步非常愉快。
〈Korean〉
오늘은 재활의 걷는 연습 때 의사로부터 '걷는 자세가 안정되어 왔다. 」라고 말했습니다.
조금 기뻤습니다. 하지만 아직 멀리 나가는 허가를 받지 못했습니다.
하지만 집 근처나 주위를 산책하는 정도라면 가벼운 운동이 되기 때문에 누군가 동반으로 가는 산책이라면 좋다고 했습니다.
그래서 집으로 돌아온 뒤, 헬퍼에게 나와 함께 집 근처의 산책에 나가도록 부탁했습니다.
평소와 같은 풍경의 산책로입니다만, 오늘은 선생님으로부터 조금 좋은 말을 받은 덕분에, 매우 마음이 풀려난 기분입니다.
게다가 길의 도중에 OMODAKA의 꽃으로 날개를 쉬고 있는 SHIJIMI 나비를 발견할 수 있어 매우 즐거운 산책이 되었습니다.



