今日は6月22日なのでストロベリームーンが見える日ですが、信州は残念ながら曇っていて見えそうにない感じです。
でも、そんな今日を予想してたので昨夜に見れたストロベリームーンを撮っておきました。
もうほぼまんまるの月で、そして本当に赤く輝いてました。
ストロベリームーンは”恋人達が見ると永遠に一緒に居られる。”という伝説がありますが、いつもの満月とちがっとても神秘的で美しい眺めでした。
あと、今日の朝ご飯に妻がフォカッチャを作ってくれたんですが、少し焦げたその形や見栄えがまるでストロベリームーンみたいでした。
焼きたてのわらかい食べ心地とほのかな甘みが美味しかったんですが、
きっと、昨日のストロベリームンのおかげなんだと思いました。

〈English〉
Today is June 22nd, so you can see the Strawberry Moon, but unfortunately it's cloudy in Shinshu so I don't think you can see it.
However, I had predicted that it would be cloudy today, so I took a picture of the strawberry moon that was visible last night.
It was a the moon was almost full, and it was really shining the color of red strawberries.
There is a proverb that says, ``When lovers see the Strawberry Moon, they can stay together forever.'' It was a very mysterious and beautiful sight, different from the usual full moon.
The fluffy texture and sweet taste made me feel happy, It must be,I think it's because of yesterday's Strawberry Moon.

〈Chinese〉
今天是6月22日,可以看到草莓月,可惜信州阴天,看不到。
不过,我预计今天是阴天,所以我拍了一张昨晚可见的草莓月。
那是一轮满月,几乎是完美的圆,它真的闪耀着红草莓的颜色。
有句谚语说:“当恋人看到草莓月时,他们可以永远在一起。”这是一个非常神秘而美丽的景象,与通常的满月不同。
今天的早餐,我妻子做了“佛卡夏”,稍微焦了的形状和外观看起来就像草莓月亮。
蓬松的口感和甜美的味道让我感到幸福。
一定是,我想这是因为昨天的草莓月。

〈Korean〉
오늘은 6월 22일이므로 "Serawberry Moon"이 보이는 날입니다만, "Shinshu"는 불행히도 흐린 날씨로 보이지 않는다고 생각합니다.
하지만 그런 흐린 오늘을 미리 예상했기 때문에 어제 밤에 보인 "Serawberry Moon"을 찍어 두었습니다.
거의 둥근 보름달과 정말 붉은 딸기의 색으로 빛나고있었습니다.
"Serawberry Moon"은 "연인들이 보면 영원히 함께 계속된다."라는 속담이 있지만, 평소 보름달과 달리 매우 신비한 아름다운 광경이었습니다.
그리고 오늘 아침 밥 때에는 아내가 "focaccia"를 만들어 주었습니다만, 조금 탄 그 모양이나 보기 좋게 마치 "Serawberry Moon"에 똑같았습니다.
부드러운 먹을 때의 감촉과 달콤한 맛으로 행복한 기분이 되었습니다만,
그것은 분명히,어제의 "Serawberry Moon" 덕분이라고 생각합니다.