おおおいうy

さて、当ブログでは「恐怖」というのを隠れテーマとして、さまざまな角度から
考察しているのですが、言語的な問題はあんまり触れていません。
例えば「怖い」と「恐い」「怖ろしい」などの形容詞を比較対象すれば、
そこに微妙なニュアンスの違いなどが見つかるかもしれません。


あとは「禍々しい」とか「忌まわしい」などという言葉も。
ただまあ、自分は国語が苦手で、そういうのはあまり自信がないのです。
ところで、英語の単語には「怖い」を表す言葉がたくさんあると

思いませんか。自分は昔からそう思っていました。列挙してみると、

Scary
1,〈物事が〉恐ろしい,おっかない,薄気味悪い. a scary movie 恐ろしい映画

2, 驚きやすい,臆病な,おびえる,びくびくする.
Don't be so scary. そんなにびくびくするな.

Dreadul
1, 恐ろしい,怖い,ものすごい. a dreadful accident 恐ろしい事故.

2, ものすごい,ひどい,いやな. dreadful weather ひどい天気

3, 《口語》 つまらない,おもしろくない,実にひどい.
a dreadful bore ひどく退屈な人.

っっきお

Fearful
1, 恐ろしい,ぞっとするような,ものすごい.
a fearful railroad accident 恐ろしい鉄道事故.

2A, 〔+of+(代)名詞〕〔…を〕恐れて,気づかって
He was fearful of the consequences . 彼は成り行きを心配していた.

2B,〔+that [《文語》 lest]〕〈…ではないかと〉心配して.
She was fearful that in the end the prize should escape her.
彼女はその賞を最後に取りそこないはしまいかと心配していた.

3, (悪い意味で) ひどい,すごい,大変な. a fearful liar ひどいうそつき.

Frightening
ぎょっとさせる,驚くべき. a frightening experience 恐ろしい体験.

Terrible
1, 恐ろしい,怖い,ものすごい. a terrible crash of thunder 恐ろしい雷鳴.

2, ひどい,つらい,厳しい. terrible sufferings ひどい辛苦.

3, 《口語》 非常に悪い[よくない], 実にいやな[まずい], ぞっとするような.
terrible coffee ひどくまずいコーヒー.

4, 〔+at+(代)名〕《口語》〔…に〕すごく下手で.
He's terrible at golf. 彼はゴルフがとても下手だ.



Horrible
1, 恐ろしい,ものすごい,身の毛のよだつ. a horrible monster 恐ろしい怪物.

2, 《口語》 ぞっとするほどいやな,実にひどい, (人に)残酷な.
horrible weather 実にいやな天気.

統一するために「英和辞典 Weblio辞書」さんを使用させていただきました。
同じ形容詞でも be ーー of の形で使われることが多い afraid は除きました。
それから、bloodcurdling のような特殊なものも。
自分が外国人と話す場合、ほとんどscary を使っていましたが、
向こうでもこれがわりと普通に使われているようです。
「恐怖」という名詞として、dread. fear, horror, terror などがありますが、
上記辞書には、意味用法の違いとして、

『【類語】 fear は「恐怖」を表わす最も一般的な語で,懸念や通例勇気の

なさを暗示する。 dread は懸念と嫌悪の感情を示すほかに、
「人・事に直面することに対する極度の恐怖」を表わす。
 fright は突然ぎょっとするような恐怖。terror は極度の恐怖。
 horror は嫌悪感や反感などを伴った恐怖。』
という解説がありました。うーん、いまいちよくわかりませんね。
ネイティブの人はそこまで意識して使い分けをしているのでしょうか・・・

まあ、こういう英語の類義語の場合、ニュアンスの違いを見るためには、
その単語で画像検索してみるのも一つの手です。
ためしに scary(上) と fearful (下)で検索してみると、
下図のようになりました。(ちなみにscar は傷跡とい名詞)
scaryでは「怖い顔」  fearfulでは「怖がっている私」 が出てくるようです。