🕊️ 言葉をいったん風の中へ🎵
国会が本格的に動き出す季節になりました。
議場に立ち、声を出し、資料を読み、
国の仕組みを内側から見つめる日々が始まります。
そのため、しばしのあいだ、
ブログの長文は“野生動物の冬眠”のように、
静かにお休みさせていただこうと思います。
沈黙は、思索のはじまり。
言葉を手から離す時間ほど、
じつは新しい言葉がひそやかに芽吹いてゆきます。
また、風にふっと呼ばれたら、
戻ってまいりますので、
どうぞお待ちいただけましたら嬉しく存じます。
🇺🇸🇬🇧🕊️ Let My Words Rest in the Wind for a While
A new session of the Diet is beginning in earnest.
Days have arrived when I stand in the chamber, speak out,
read documents, and observe the workings of the nation from within.
For this reason, my long-form blog essays
will take a quiet pause for a little while—
like a wild creature settling into its winter sleep.
Silence is the beginning of thought.
When we release our words into the wind,
new ones begin to germinate quietly within us.
And when the wind softly calls me again,
I will return.
I would be grateful if you could wait for me until then.
🇫🇷 🕊️ Laisser mes mots voguer un moment dans le vent
La session de la Diète commence véritablement.
Les journées s’ouvrent où je prends la parole dans l’hémicycle,
où je lis les dossiers,
et où j’observe de l’intérieur les mécanismes de notre pays.
C’est pourquoi, pour quelque temps,
mes billets longs feront une pause silencieuse,
telle une créature sauvage entrant dans son sommeil d’hiver.
Le silence est le commencement de la pensée.
Lorsque l’on confie ses mots au vent,
de nouveaux mots germent discrètement en nous.
Et lorsque le vent me rappellera doucement,
je reviendrai.
Je vous serais reconnaissante de bien vouloir m’attendre jusqu’à ce moment-là.
