The musician couldn’t know what kind of power made him fall from the splendid arched stone bridge, just before he told his just married wife that his first hit song after so long struggle was written for his old dream hard to imagine realizable.
He had to leave his realized dream behind on the bridge again.
The musician was found unconscious in the downstream by villagers of Edo era. They were surprised at his unfamiliar clothing, but were kind to help and take care of this stranger, in spite of their own poor life. Though he wanted to make some contribution to them, his only one talent of song writing was totally useless in this era, especially without the help of instruments rare for villagers. He couldn’t help spending his time for subordinate work of their farming.
“If we can get more water supply, we can grow much more rice.”
He sometimes enjoyed talking with village kids about his future dream, though they all seemed unfeasible those days, especially and unconsciously to one tomboy girl, who had been undeniably growing into just the image of his dearest apart, twinkling her eyes about his talk, and ran into her colleagues of ten years old to play with and make fun of him.
Time flies in any times.
“I’m happy to hear that she is going to get married with such good young leader for us.”
“What are you going to do now? I want you to introduce them to you, to do something still valuable.”
One man who was introduced by village monk was Yasunosuke Nunota, the top manager of villages around, who had the plan to build an arched stone bridge with water way in it to irrigate barren hill top. Another was two sisters, almost the same age as him, a bit known for their singing talent, especially scatting.
The young leader had ears to the song of his dearest, to his people, and to those cranks.
Leaders, financers, managers, farmers united their resource and power to build the bridge, struggling, harmonized with their own chorus to courage and cheer them up.
Now we know one song which had got the top hit of the year.
Few know that the song has something common with a folk song without lyric, which had been inherited unknown only in certain area around the stone bridge.
Payapayapayapaya pappap
Tarirarirarirrira tarara
Payapapapya
Tariraririra
Payappatarirarira
(大意)
どんな力が働いたのか?それも分からないまま、そのミュージシャンは石橋から落ちた。堂々たる高い高い石橋だ。結婚したばかりの妻に言おうとしたところだった。彼の初めてのヒット曲は、長い長い不遇時代を経て、彼女への叶えられそうもなかった想いを歌ったものだったと。
又しても、一番大事なものを橋の上に置き去りにした。
ミュージシャンは下流で気を失っているところを村人に発見された。江戸時代だった。村人達は男の見慣れぬ服装に驚いたが、自らの貧しい暮らしにも関わらず男を助けて世話をしてくれた。何か恩返しをしたいと思っても、彼の作曲の能力はこの時代では役に立たない。楽器なんて、村人達には無縁だった。農作業を手伝うしかなかった。
「もっと水があれば、もっとお米が出来るんだよ。」
ミュージシャンは時々村の子供達に未来の、その頃では実現しそうもない夢を語って聞かせた。知らないうちに、そのなかのお転婆さんを見つめていた。だんだんあの人そっくりになっていく。彼の話に目を輝かせて、十歳の仲間達のところへ駆け戻って、笑って、彼をデスるのだった。
どんな時代も、歳月は人を待たない。
「あの方と君が結婚することになって、ぼくもうれしい。あの方は、我々の立派な指導者ですよ。」
「これからどうなさる。あなたに紹介したい人がいる。あなたにもまだ、何か意味あることが出来ましょう。」
村の和尚から紹介されたのは、一人は布田保之助(ぬのた やすのすけ)、その地方の庄屋達のまとめ役でありで、ある計画を温めていた。荒れた丘に水を灌漑するため、水道を通した石橋を建てる計画だ。二人の姉妹も紹介された。ミュージシャンと同世代で、歌がうまいことで少しは知られていた。特にスキャットが得意だった。
若い指導者は、彼の妻や、名もない人々や、変な奴らの歌を聴く耳を持っていた。
指導者、商人、村役、農民達が力を合わせ、苦労しながらも、声を揃えて自らを励まし笑い合い、ついに石橋を完成させた。
我々の時代
ある年の最大のヒット曲
その歌が、ある民謡にどこか似ていることを知るものは少ない。あの石橋のある地方で、人知らず伝えられて来た歌詞のない歌だ。
パヤパヤパヤパヤ パッパッパ
タリラリラリリラ タララ
パヤパヤパパ
タリラリリア
パヤパヤタリラリラ
(所感)
今回も通潤橋
この人にとっての通潤橋
この人の人生の通潤橋
念具 上足蔵(ねんぐ あげたるぞう)様も、今回は表に出ず、しかしきっと御活躍
次回に更に乞う御期待