ニホンゴムズカシイデス。 | MaMaUsakoの妊活カルテ(治療終了)

MaMaUsakoの妊活カルテ(治療終了)

ベビ待ち10年。
2015年11月12回目の移植で人生初の妊娠、不妊クリニック卒業後9W流産。
赤ちゃんは15トリソミーの男の子でした。

最近、Hawaiiへ行きたい病が、ひどくなっていまして。


せめて、駅前留学で海外気分を味わおうと、NOVAへ行ってきました。


台風のためか、教室はすっからかーん。
MoMoUsakoのブログ

やった! ラッキーマンツーマン。


USA出身の陽気な先生。


今年度からNOVAの教科書が変わって、ページの最初に日本語の説明があります。


今日は


「句動詞は動詞+前置詞/副詞で成り立っています。他動詞の句動詞には直接目的語があり、別々でも、一緒でも使えます。ただし、直接目的語が代名詞の場合は、動詞の後に置きます。」


と。


はて。


「I can't understand this Japanese.」


とワタクシ。


生徒が日本語がわからないと言っても、アメリカ出身の先生にわかるはずもなく、授業はスタート。


英語から想像する日本語の意味。


まず、


句動詞(動詞+前置詞/副詞)とは。


pick up (買う)  try on(試す) pick out(選ぶ)


こういうのの事を言うみたいです。


●「他動詞の句動詞には直接目的語があり、別々でも、一緒でも使えます。」は、


The staff picked this cool sweater out for me.

でも、

The staff picked out this cool sweater for me.


でも使える。という意味で、


●「直接目的後が代名詞の場合は、動詞の後に置きます」



The staff picked out it for me.


代名詞の時には、句動詞は離せないよ。という意味みたい。


ちょっと、この日本語、難しくない?????


私が、学生の時にサボリすぎたのか?????


NOVAの教科書、けっこう、こういうの多いです。


ニホンゴムズカシイデスネ。


ペタしてね