Bingoのブロ具 -2ページ目

Bingoのブロ具

Bingo is monkey's name-o!!


迎え火


イベント事にはワリと淡泊な
Bingo家なので、、、

お墓参りや迎え火も
サラっとした感じです。
どうも、こんにちは。

ま、やらないよりはマシですよね。
なんて。。。(笑)







Fishbone - Bonin' In The Boneyard - Set The Boot


さてさて選曲ですが、
フィッシュボーンの
「ボーニン・イン・ザ・ボーンヤード」
です。


はいはい、どうせ「墓場で盆」
ってダジャレですよ。(笑)


「boning」は「魚や肉の骨を抜く」
って意味ですが、
スラングでは「セッ○ス」をする
って意味だそうです。

固くなったモノが骨抜きされて
フニャフニャになることからなのか、
それは知りません。。。(笑)



ちなみに、、、
レッド・ホット・チリ・ペッパーズの
「グッド・タイム・ボーイズ」に
サンプリングされています。
(2分52秒辺り~)


Red Hot Chili Peppers - Good Time Boys (1989)



パリオリンピックの閉会式に
レッチリが出てましたけど、
フィッシュボーンには
絶対に声はかからないだろうな。。。
(笑)(笑)(笑)











Fishbone - Bonin' In The Boneyard Lyrics
(1988)



Writers: Angelo Christopher Moore,
David Martin Kahne, John Norwood Fisher
意訳: Bingo



What do you want?
Why don't you leave me alone?

何の用だ?
なんで放っておいてくれない?


Got this feeling
Got this feeling
Got this feeling
Oh, I've got that feeling
From the ocean, yeah
It's alright, yeah

わかったよこの感覚
ああ、わかったのさ
広大な海からやってくるあの感覚が
そうさ、いいね


Got this feeling
I got this feeling
I got this feeling
Oh, I've got that feeling
From the ocean, yeah
It's alright, girl

わかったよこの感覚
ああ、わかったのさ
広大な海からやってくるあの感覚が
いいね、ガール


Yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Bonin', hey, you got me bonin'
Yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Hey, you got me, you got me
You got, got, got, got, got, got, got, got...

そうさ、そうさ、そうさ...
まいった、オマエにやられたよ
そうさ、そうさ、そうさ...
まいった、オマエにやられたよ


Got me bonin'
I got me bonin'
Got me bonin'
Oh, got me moanin'
In the groan-yard, yeah
It's alright, girl

骨抜きにされたよ
ああ、うめき声をあげたさ
ギシギシ鳴るベッドの上で
そうさ、いいね


Got me bonin', huh, huh
I got me bonin'
Got me bonin'
Oh, got me bonin' in the boneyard
And it's alright, yeah

骨抜きにされたよ
ああ、墓場で骨抜きにされたよ
そうさ、いいね


Yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Bonin', hey, you got me bonin'
Yeah, yeah, yeah, yeah
Hey, you got me, you got me
You got, got, got, got... me bonin'

そうさ、そうさ、そうさ...
まいった、オマエにやられたよ
そうさ、そうさ、そうさ...
まいった、オマエにやられたよ


Funky base
Funky at the base
Funky at the base
Funky base
Funky at the base
Funky at the base

ファンキー・ベース
ベースがファンキー
ファンキー・ベース
ベースがファンキー


Ah, yeah

Yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Bonin', you got me bonin'
Yeah, yeah, yeah, yeah, hey
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
You got me, you got me, you got me
You got me, you got me

そうさ、そうさ、そうさ...
まいった、オマエにやられたよ
そうさ、そうさ、そうさ...
まいった、オマエにやられたよ


Yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Bonin'
Yeah, yeah, yeah, yeah
Bonin', bonin', bonin', bonin', bonin'
Bonin', bonin', yeah

そうさ、そうさ、そうさ...
骨抜きさ
そうさ、そうさ、そうさ...
骨抜き、骨抜きさ...







[Fishbone 関連記事]

2023.05.06
Fishbone - A Selection (歌詞+和訳)

2022.06.27
Fishbone - Fishbone (Is Red Hot) (歌詞+和訳)

2022.05.02
Fishbone - Give It Up (歌詞+和訳)

2021.12.07
Fishbone - Let The Good Times Roll (歌詞+和訳)

2019.06.03
Fishbone - Everyday Sunshine (歌詞+和訳)

2018.06.29
Fishbone - Monkey Dick (歌詞+和訳)

2016.10.26
Fishbone - Party At Ground Zero (歌詞+和訳)

2011.10.09
Fishbone - Movement In The Light (歌詞+和訳)

2011.09.20
Bus Songs バス・ソング Pt2
   3. Fishbone - Slow Bus Movin' (Howard Beach Party)

2011.08.28
Pee-Wee Herman - Surfin' Bird (歌詞+和訳)

2011.06.12
Fishbone - Sunless Saturday (歌詞+和訳)

2011.06.07
Fishbone - Housework (歌詞+和訳)

2011.06.07
Whipping Songs 鞭打ちの曲
  6. Fishbone - Asswhippin'
  7. Fishbone - Housework

2010.04.20
Fishbone フィッシュボーン Part2

  1. Fishbone - Fight The Youth
  2. Fishbone - Housework
  3. Fishbone - Swim
  4. Fishbone - Lyin' Ass Bitch
  5. Fishbone - Unyielding Conditiong
  6. Fishbone - Sunless Saturday

2010.04.13
Fishbone フィッシュボーン Pt1

  1. Fishbone -Party At Ground Zero
  2. Fishbone - ? (Modern Industry)
  3. Fishbone - Lyin' Ass Bitch
  4. Fishbone - When Problems Arise
  5. Fishbone - Simon Says The Kingpin
  6. Fishbone - In The Air
  7. Annette Funicello & Fishbone - Jamaica Ska
  8. Fishbone - Freddie's Dead
  9. Fishbone - Ma And Pa
















パリ五輪、、、何ひとつ
まともに見ていないBingoです。
どうも、こんばんは。


ブレイキンは、見るのも好きだし、
今回からの始まる競技だし
注目していたんですけどね。。。

女子も男子も予選を観ている途中で
眠くなって眠ってしまいました。。。
(汗)(汗)(汗)







Breakin' 2 - Electric Boogaloo


さてさて選曲ですが、
映画「ブレイキン2」の
サウンドトラックから
オリー&ジェリーの
「When I.C.U.」です。


Breakin' 2: Electric Boogaloo Official - Trailer



でも、1作目は見たんですけど、、
2作目の方は、面白く無さそうで
見たこと無いんですけど。。。(笑)

でも、このサントラは
良く聴いてましたよ。











Ollie & Jerry - When I.C.U. Lyrics
(1984)



Writers: Attala Z. Giles,
Jerry Knight, Ollie E. Brown
意訳: Bingo



[Intro]
Emergency
Sweat
When I see you, I get so intensive
When I see you, I get so intensive

非常事態
汗がにじむ
キミに会うと他に何も見えなくなる


[Verse 1]
My body trembles every time you're near
I get this burning feeling
And my fever reappears
When we kiss, baby, I lose control
My heart skips a beat
'Cause your love is building me up
While wearing me down
It's critical

キミが近くにいるといつも体が震える
焼ける感じがして、また熱が上がる
キスを交わすと抑えられなくなる
鼓動が弾む
キミの愛はボクを成長させてくれる
ボクを疲れさせながら
それは重要さ


[Chorus]
When I see you, I get so intensive
Every time I see you
When I see you, I get so intensive
See you

キミに会うと他に何も見えなくなる
キミに会うといつも
キミに会うと他に何も見えなくなる
キミに会うと


[Verse 2]
Condition's not getting better
It's serious, I know
Ooh, you've got me
Livin' off the razor's edge
My fuse's about to blow
Love me down (Ah-ah), baby
Just cool me out
If you don't, baby
I will explode and there's no doubt
It's critical, mm

状態は良くなってはいない
深刻なことさ、自分でも分かってる
キミはボクを立たせているのさ
カミソリの刃の上に
ボクのヒューズが飛びそうさ
ボクを愛してくれ、ベイビー
ボクを落ち着かせてくれ
じゃないと、ボクはきっと爆発するよ
それは重要さ


[Chorus]
When I see you, I get so intensive
Every time I see you
When I see you, I get so intensive
When I see you, I get so intensive
Every time I see you
When I see you, I get so intensive
I see you

キミに会うと他に何も見えなくなる
キミに会うといつも
キミに会うと他に何も見えなくなる
キミに会うと


[Interlude]
(Emergency)
Call the doctor
Call him (He's not home)
Call the nurse
(Emergency, I don't have much time)
Call the orderly (I need a drink)
(Call the doctor, orderly)
I think I'm gonna freak (Oh-wee-oh)

(非常事態)
医者を呼んでくれ
彼を呼んでくれ
(家にはいない)
ナースを呼んでくれ
(非常事態さ、時間が無い)
病院の雑用係でもいい
(飲み物が欲しい)
(呼んでくれ、医者でも雑用係でも)
気が狂いそうだ


[Chorus]
When I see you, I get so intensive
When I see you, I get so intensive
Every time I see you
When I see you, I get so intensive
When I see you, I get so intensive
I see you
When I see you, I get so intensive
Every time, every time, every time
I see you
When I see you, I get so intensive
When I see you, I get so intensive
Hey-hey-hey
When I see you, I get so intensive

キミに会うと他に何も見えなくなる
キミに会うといつも
キミに会うと他に何も見えなくなる
キミに会うと







[関連記事]

2024.07.21
George Kranz - Trommettantz "Din Daa Daa"

2021.03.31
Rufus And Chaka Khan - Ain't Nobody (歌詞+和訳)














部屋を片付けることを
お盆の目標にした
散らかし屋のBingoです。
どうも、こんばんは。


もうね、片付けるの苦手なんです。
物を出してもしまわないから、
どんどん散らかるんです。(笑)


暑いとね、散らかっていると
なおさら暑く感じますよね。。。(汗)


とか言っておきながら、
また古い腕時計を
引っ張り出してきましたよ。(笑)


じゃん、70年代のタイメックスです。


Timex 26752 2572
Timex 26752 2572 (1970s)


まだ20歳頃にデッドストックのこれを
超格安で買ったことが、
ビンテージの時計に興味を持った
きっかけになりした。


手巻きの安っぽい時計で、
もう、カレンダーが壊れていて
直すこともできませんが、
それでもお気に入りの一本です。







Timex Social Club - Vicious Rumors


さてさて選曲ですが、
タイメックス・ソーシャル・クラブの
「ルーモアズ」です。


1986年のリリース当時は、
そこそこヒットしたハズなんですが、
一発屋だったせいもあってか、
はたまた、本家タイメックス社から
勝手に名前を使ったことから
文句を付けられたからなのか、
忘れられた名曲みたいな
印象がありますが、
それでもお気に入りの一曲です。











Timex Social Club - Rumors Lyrics
(1986)



Writer(s): Timex Social Club
(Marcus Thompson, Alex Hill, Michael Marshall)
意訳: Bingo



[Verse 1]
How do rumors get started?
They're started by the jealous people
And they get mad seeing
Something they had
And somebody else is holding
They tell me that temptation is
Very hard to resist
But these wicked women
Ooh, they just persist
Maybe you think it's cute
But girl, I'm not impressed
I tell you one time only
With my business
Please don't mess

噂話はどうやって始まる?
嫉妬深い連中が始めるのさ
連中はムキになるのさ
自分と他人を見比べてね
誘惑に抵抗なんてできないなんて言う
そんな悪女たちはしつこいもんさ
アンタは可愛く思うかもしれないけど
でもオレは感心しないね
商売上、一度だけ言うよ
関わらない方がいい


[Chorus]
When you
Look at all these rumors
They're surrounding me everyday
I just need some time
Some time to get away from
From all these rumors
I can't take it no more
My best friend said there's one out now
About me and the girl next door

ほら噂話だらけさ
毎日、周りを飛び交っている
時々、逃げ出さなきゃいられない
噂話にはもう耐えられない
友達がどうでもいいってさ
オレと隣に住む女のコとの噂なんて


[Verse 2]
Did you hear that one about Tina?
Some say she's much too loose
That came straight from a guy
Who claims he's tasted her juice
Did you hear that one about Michael? [*1]
Some say he must be gay
I tried to argue
But they said if he was straight
He wouldn't move that way
Did you hear that one about Susan? [*2]
Some say she's just a tease
In her camisole, she's six feet tall
She'll knock you to your knees


ティナのこと聞いたか?
あのコはだらしないらしいって
あのコのジュースを味わった
って言うヤツが言いふらしてるらしい
マイケルのこと聞いたか?
ゲイに違いないって
反論しようとしたけど
連中は言うのさ
じゃなきゃあんな仕草はしないってね
スーザンのこと聞いたか?
キャミソールを着た思わせぶりっコだと
180cmの身長でちょっかい出してきて
ひざまずかせてしまう


[Chorus]
When you
Look at all these rumors
They're surrounding me everyday
I just need some time
Some time to get away from
From all these rumors
I can't take it no more
My best friend said
There's one out now
About me and the girl next door

ほら噂話だらけさ
毎日、周りを飛び交っている
時々、逃げ出さなきゃいられない
噂話にはもう耐えられない
友達がどうでもいいってさ
オレと隣に住む女のコとの噂なんて


[Verse 3]
I can't go no place
Without somebody pointing a finger
I can't show my face
'Cause when it comes to rumors
I'm a dead ringer
It seems from rumors
I just can't get away
I bet there'll even be rumors
Floating around on Judgment Day
I'll think I'll write my congressman
And tell him to pass a bill
For the next time
They catch somebody startin' rumors
Shoot to kill

誰かに指を差されない場所なんてない
顔なんてあげられない噂話が広まったら
オレはそっくりさんの替え玉
噂によるとオレは逃げられないらしい
たとえ世界最後の審判の日が来ても
きっと噂話は絶えないだろう
議員に手紙を書こうと思うよ
法案を可決するよう頼むのさ
噂話を流したヤツを捕まえて
射殺の刑にするための


[Chorus]
When you
Look at all these rumors
They're surrounding me everyday
I just need some time
Some time to get away from
From all these rumors
I can't take it no more
My best friend said
There's one out now
About me and the girl next door

ほら噂話だらけさ
毎日、周りを飛び交っている
時々、逃げ出さなきゃいられない
噂話にはもう耐えられない
友達がどうでもいいってさ
オレと隣に住む女のコとの噂なんて


[Bridge]
What's mine is mine
I ain't got time for rumors in my life
I'm a man who thinks
Not a man who drinks
So please let me live my life
What's mine is mine
I ain't got time for rumors in my life
I'm a man who thinks
Not a man who drinks
So please let me live my life

オレの人生はオレのもの
オレの人生に噂話を聞いている暇は無い
オレは考える男、酔う男じゃない
だから、オレの人生を歩ませてくれ


[Chorus]
When you
Look at all these rumors
They're surrounding me everyday
I just need some time
Some time to get away from
From all these rumors
I can't take it no more
My best friend said
There's one out now
About me and the girl next door

ほら噂話だらけさ
毎日、周りを飛び交っている
時々、逃げ出さなきゃいられない
噂話にはもう耐えられない
友達がどうでもいいってさ
オレと隣に住む女のコとの噂なんて


When you
Look at all these rumors
They're surrounding me everyday
I just need some time
Some time to get away from
From all these rumors
I can't take it no more
My best friend said
There's one out now
About me and the girl next door

ほら噂話だらけさ
毎日、周りを飛び交っている
時々、逃げ出さなきゃいられない
噂話にはもう耐えられない
友達がどうでもいいってさ
オレと隣に住む女のコとの噂なんて


[Outro]
Stop (stop)
Spreadin' those rumors around
Stop (stop)
Spreadin' the lies
Stop (stop)
Spreadin' those rumors around
Stop (stop)
Spreadin' the lies

噂話を広めるのはやめろ
嘘を広めるのはやめろ



[*1] Michael:
Michael Jackson

[*2] Susan:
Vanity 6 のメンバー、Susan Moonsie







[腕時計 関連記事]

●Seiko Lord Matic 1960s
2024.08.09
HorrorPops - Miss Take (歌詞+和訳)

●Rado Golden Horse 1970s
2024.06.11
Asia - Only Time Will Tell (歌詞+和訳)
















最近、また着けだした腕時計が
やっと馴染んできたBingoです。
どうも、こんにちは。


腕時計をしていない時でも
時間を見ようとして、
ついつい左腕を見てしまいます。(笑)


Seiko Lord Matic
Seiko Lord Matic (1960s)


で、で、、、
父親の形見の腕時計を引っ張りだして
それもたまに着けています。

パッと見た目は、銀色の同じような
雰囲気なので、着替えた感じは
あんまり無いですけど。。。(笑)







HorroPopps - Hell Yeah!


さてさて選曲ですが、
「father watch」で
歌詞検索してヒットしたのは、、、

デンマークのサイコビリー・バンド、
ホラーポップスの
「ミス・テイク」です。


「watch」は、腕時計じゃなくて
「見守る」の意味でしたけど。。。

ま、いっか。。。(笑)











HorrorPops - Miss Take Lyrics
(2004)



Writers: Patricia Day,
Kim "Nekroman" Gaarde
意訳: Bingo



[Verse 1]
So there it lies
The whole mistake
It eats away on us,
It feeds on my mistakes
Your satisfied smile tells me
Its not all right
Like a father
You watch me confess to all my lies

それでここにあるのが
すべての過ちよ
それがアタシたちを蝕み
アタシの過ちを糧にする
アンタの満足そうな笑みが教えてくれる
それは大丈夫じゃないと
父親のようにアンタはアタシを見守る
すべての嘘を告白するのを


[Chorus]
I did it again, I made a mistake
You're right now, aren't you satisfied?
So I did it again, I made a mistake
You're right now, aren't you satisfied?

またやってしまった、過ちを犯した
ほうら、満足でしょうね?
そうまたやってしまった、過ちを犯した
ほうら、満足したかしら?


[Verse 2]
So maybe you were right
Maybe I'm not worth the fight
Being right is not always that nice
I wish we had the nerve to be as we were
I wish I could find the route to all good

そうアンタが正しかったのかもね
アタシは戦う価値が無いかもしれない
正しいことが必ずしも良いことではない
勇気を持てればいいのに
以前の二人のように
見つけられたらいいのに
すべてがうまくいく道を


[Chorus]
I did it again, I made a mistake
You're right now, aren't you satisfied?
So I did it again, I made a mistake
You're right now, aren't you satisfied?

またやってしまった、過ちを犯した
ほうら、満足でしょうね?
そうまたやってしまった、過ちを犯した
ほうら、満足したかしら?


[Chorus]
I did it again, I made a mistake
You're right now, aren't you satisfied?
So I did it again, I made a mistake
You're right now, aren't you satisfied?

またやってしまった、過ちを犯した
ほうら、満足でしょうね?
そうまたやってしまった、過ちを犯した
ほうら、満足したかしら?


[Outro]
Are you satisfied, my love?
Are you satisfied?
Are you satisfied, my love?
Are you satisfied?

満足してる?アタシの愛に
満足してるかしら?
満足してる?アタシの愛に
満足してるかしら?







[関連記事]

2022.05.21
HorrorPops - Bring It On! (歌詞+和訳)

2014.12.06
HorrorPops - Walk Like A Zombie (歌詞+和訳)










ちょいと夏バテ気味のBingoです。
どうも、こんにちは。

冷たい物を飲み過ぎなのか、
お腹に来てます。。。(涙)







Rita Mitsouko - Marcia Baila


さてさて選曲ですが、
またまたフランスのポップデュオ、
レ・リタ・ミツコの曲で、
「マルセル・バイラ」です。


オリジナルのフランス語バージョンは、
1984年のデビュー・アルバムからの
3枚目のシングルで、
彼らにとっての代表曲になりました。

1983年に36歳の若さで乳癌で亡くなった
ダンサーのマルシア・モレットへの
追悼の歌です。

二人にとって
ダンスの先生でもあったそうです。


Rita Mitsouko - Marcia Baila
(Original French version, 1984)













Rita Mitsouko - Marcia Baila English Version Lyrics
(1986)



Writers: Catherine Ringer,
Frédéric Chichin
意訳: Bingo



Marcia, she's the dancer
Halfway satin
Halfeay rayon
The polystyrene expanded
Into her

マルシア、彼女はダンサー
レーヨン・サテンに身を包む
体は発泡スチロール


Oh, Marcia, she's got legs
As sharp as a razor blade
Her shafts thriving to ideas
Sensations

マルシア、彼女の足は
カミソリの刃のように鋭い
その2本の足は発想が豊か
感動モノ


Marcia, she's skinny
Smart on stage as in real life
Watch her danced has turned me in
To qu'est-que-c'est

マルシア、彼女は細身
ステージの上でも実生活でも小粋
彼女のダンスを見て夢中になったわ


Oh, Moretto
Oh, your mouth is immense
When you smile
And when you laugh
I laugh too
There's so much life in you
What fatigue that grew
That cold in you

ああ、モレット
あなたの口はとても大きい
あなたが微笑む時
あなたが笑う時
私も一緒に笑ってしまう
あなたの人生は充実してる
でも、あなたに感じてくる
この冷たさは何?


Was the death that murdered you
Marcia was the death
You wasted away, Marcia
And that cancer is to get with you
And now nowadays you're ashes, ashes
For death is like something impossible
To you who is life itself, Marcia
Even you're as strong as the missile
Yeah, death took you in this time

あなたを殺したのは死だったのか
マルシアを死なせたのは
マルシア、あなたは痩せ細ってしまった
癌があなたに宿ってしまった
そして、今ではあなたは灰になった
死とは不可能なようなものだった
生命そのものだったあなたにとって
ミサイルのように強かったあなたでさえ
死があなたを連れ去ってしまった


Marcia danced Chinese to me
Hop comes shaking through
Her shoulders
Her twist's like a hieroglyph
Of an Inca, the opera

マルシアは中国風に踊ってくれた
彼女の震える肩に熱がこもり
彼女のひねりは
オペラのインカの象形文字のよう


With her head
She dances real good too
And her face dances with all the rest
She was a looking for a brand new way
And she invented it
Oh, oh
It's her
The grasshopper
The mermaid
The love seeker
Dance takes her in la flannel
La Moretto

彼女の頭の動きもとても良い
顔も全身で踊る
彼女は新しいダンスを探し
そして見つけた
彼女は
バッタ
恋に悩む人魚
フランネルをまとうダンサー
ラ・モレット


Was the death that murderd you
Marcia was the death
You wasted away, Marcia
And that cancer is to get with you
And now nowadays you're ashes, ashes
For death is like something impossible
To you who is life itself, Marcia
Even you're as strong as the highway
It is death that take you away
Eh, eh, eh

あなたを殺したのは死だったのか
マルシアを死なせたのは
マルシア、あなたは痩せ細ってしまった
癌があなたに宿ってしまった
そして、今ではあなたは灰になった
死とは不可能なようなものだった
生命そのものだったあなたにとって
ミサイルのように強かったあなたでさえ
死があなたを連れ去ってしまった







[関連記事]

2024.08.05
Les Rita Mitsouko - Singing In The Shower (歌詞+和訳)

2024.08.03
Rita Mitsouko - In My Tea (歌詞+和訳)

2011.10.18
Les Rita Mitsouko - Andy (歌詞+和訳)