à la + adjectif de pays / ville au féminin
~風の(に)、~式の(に)
という表現ができます
le Japon(日本) -> japonais(男性) , japonaise(女性)
この形容詞の女性の方を、à la の後ろにつければOK!
à la japonaise 日本風の
à la française フランス風の
いろんな都市の形容詞
Bordeaux -> bordelais , bordelaise
Paris -> parisien , parisienne
Nice -> niçois , niçoise
Marseille -> marseillais , marseillaise
parisienneは、日本語でもパリジェンヌと言ったりしますよね。
パリの女性のことだったんですね
à la parisienne で「パリ風の」という意味になります。
表現の幅が広がりますね
salade à la niçoiseは、ニース風サラダのこと。
※ゆでたじゃがいもやさやいんげん・トマト・オリーブ・ゆで卵・アンチョビー・ツナなどを用い、フレンチドレッシングで和えて作るサラダ。
リヨン風ポテトは、
pommes de terre à la lyonnaise
pommeはりんご、terreは土
pommes de terre(土のりんご)じゃがいも
だそうです
なんでなん?
フランス人って不思議ですね~
つっこみどころ満載すぎて、フランス語でじゃかいもをpommes de terreという事は、
一生忘れないと思います
話は変わりまして、
アンサンブルアンフランセでいつもお世話になっている、私の先生は、フランスのボルドーに留学経験があるそうです
県民性というか、地域によって性格に特徴があるのかな~と思い聞いてみると、
やはり地中海性気候に属し、スペインにも近いボルドーは多少ラテンの気質があり、
夏が短くて、すぐ寒くなってしまう北部にあるパリは、ちょっとグレーっぽい感じがあるんだとか
どこの国でもやっぱり暖かくて穏やかな気候のところの人たちは、陽気ですよね
*:..。o○☆゚・:,。*:..。o○☆゚・:,。゚・:,。★゚・:,。゚・:,。☆☆*゚ ゜゚*☆*゚ ゜゚
アンサンブルアンフランセで、フランス語を勉強しませんか?
私のブログを見た、と新規登録時に事務局に伝えると入会金が無料になります
まずは、無料体験レッスンを気軽に受けてみてくださいね
アンサンブルアンフランセのHP こちら
アンサンブルアンフランセについての記事はこちら
ビデオで学ぶフランスビデオ語講座に関しての記事はこちら
レッスンを半年受けての感想や学習法についての記事はこちら
*:..。o○☆゚・:,。*:..。o○☆゚・:,。゚・:,。★゚・:,。゚・:,。☆☆*゚ ゜゚*☆*゚ ゜゚