海外の私生活を覗き見☆英語・中国語の日記添削者の日記☆ -51ページ目

海外の私生活を覗き見☆英語・中国語の日記添削者の日記☆

日記添削サービス『Diary Correction』が誇る、現地の添削メンバーから、現地ならではの流行・グルメ・季節行事の日記が届いています。
語学学習の入り口にぜひご覧ください!

【米国の思想家、哲学者、作家、詩人 / 1803~1882】はこんな言葉を残しています。

『The creation of a thousand forests is in one acorn.』

(一粒の木の実は、いくつもの森を生む。)

『The creation of a thousand forests is in one acorn.』

さあ、今日も一日頑張りましょう!
東京では桜が満開に咲いておりますが、中国でも花が満開です。
春が、春がやってきたんです!!
ということで、中国からの日記をご紹致します。



《中国語日記》
下了这么多天雨之后终于迎来了这么好的天气。昨天的天气非常晴朗。雨后的春天真是别样美丽,经过了春雨的滋润后,公园和街道的花都盛开了,香气扑鼻,让人赏析悦目。很多人都趁着今天出来赏花。一家人其乐融融的感觉比什么都好。

日本訳はこちら



   ( bie dan xin )  

心配しないで!


参考書などでは   “ 不要担心 ”  となっていることも多いですが、

ネイティブだったら、こう言います。

   ( bie dan xin )  


毎日も一歩、前進です。

午後も頑張っていきましょう!
【米国の詩人 / 1874~1963】はこんな言葉を残しています。

『A mother takes twenty years to make a man of her boy, and another woman makes a fool of him in twenty minutes.』

(母親は子供を男に育て上げるのに20年かかるというのに、他の女性は20分で男をバカにしてしまう。)

『A mother takes twenty years to make a man of her boy, and another woman makes a fool of him in twenty minutes.』

さあ、今日も一日頑張りましょう!
今回は島が変わります。ケソンシティーエキスポとマニラの中心についてのお話です。
マニラは皆さんも御存知の通りメジャーな都市となっておりますが、行かれた方は少ないかと思います。ですので、今回はマニラの一部をご紹介致します。




《英語日記》
For the artsy, Cubao X and the Collective in Manila, Philippines will be heaven.
These two precincts are where the hip and artsy crowd meet.
There are vinyl records sold, live-music venues, art spaces, and a lot more!
Vibrant cheap eateries are also found in these little villages.
Locals and tourists crowd for a fun time of shopping and dining.




日本語訳はこちら