おうちで過ごそう〜で、やった事 | a2kichi あつきちのブログ

a2kichi あつきちのブログ

韓国ドラマあれこれ・・・・。



GWはいかがお過ごしでしたか?



普通なら、県外に進学した子供が初帰省して、母は日頃の雑用から解放される時間すら無いじゃないのーー!と嬉しいような、そうでないような悲鳴を上げていたのでは?と思う



しかし!
皆さんも同じかな…
我が家も息子が帰省して来るどころか、何処にも行く用事すらなくて完全に「おうちで過ごした」




溜まった韓国ドラマを観るぞ!




もう何回言ってるのかしら、私
結局は「더킹 영원의군주 ザ・キング 永遠の君主」を第6話まで観たくらいかな
また、別途語りたいけど


まだ見てない第7話のシーンのようです
너 대체 잘하는게 뭐냐?





김은숙 キム作家が 이민호 イミノに海軍の制服着せたかっただけ?
キム作家がイミノを白馬に乗せたかっただけ?
正直、苦笑いしながら観てる( ̄▽ ̄)




韓国ドラマを観る前に、溜まったディスクの整理を始めた
娘が Office365じゃないとMOSの試験が受けられないからと急遽 2013(ち、コレだってウチの職場じゃ最新だわよ!)が不要になった結果、私にお鉢が回って来たので、会社の仕事が少しだけ家で出来るようになっていたㅋㅋ



ドラマをディスクで何々持っているのか、この際Excelでリストにしようと始めたのであーる
一応、BDディスクを収納しているフォルダー自体は、地上波ドラマとケーブルドラマに分けていたので、それをそのままに表を作りフィルター機能でドラマ名から検索出来るようにした
これならフォルダーだけナンバーリングしておけば、簡単に元の位置に戻せると思って…
こんな作業は、別に備忘録する程のことも無い話だけどㅋㅋ




普段、誰かと話をしたり、誰かのブログを見てて困るのが韓国ドラマの邦題!
原題で覚えてる私としては、そのドラマが何かがピンと来ない場合が多い
特に会社の人から尋ねられた時にはハテナハテナ
前に二編のドラマの事を聞かれた
「人気ランキングTOP5」なのだそうな



「二度目のファーストラブ」
「この恋は初めてだから」



「この恋は初めてだから」は、「初めて」ってフレーズから「이번 생은 처음이라」「첫사랑은 처음이라서」かなって思った
けど、지수 ジス君主演の後者はNetflixのオリジナルドラマだから違うなとㅋㅋ
前者はストーリーは全く知らないけど、이번생 って訳しにくいって思ってたから日本流に恋や愛にしたんだな、と思った
けど、「二度目のファーストラブ」は全く思い付かなかったㅋㅋ
最近、そんなドラマがあったっけ??
お手上げ〜と、ドラマ紹介を見たら、出演者が 한예슬 ハンイェスルと 김지석 キムジソクだって書いてある
ハンイェスルとキムジソク共演なら「20세기 소년소녀 20世紀 少年少女(原題)」じゃないの?
ま、見事当たりだったけど、この邦題聞いただけで誰がピンと来るㅋㅋ?





そう言ったイライラも同時に解消しようと、原題の横に邦題(基本、DVDタイトル)を探して入力していった
そしたら、もうこんなん笑えるっ!ってサブタイトルがいっぱいあって、一人ウケた
サブタイトル、付けなくちゃダメなの?
どれもこれも「恋」とか「愛」とかㅋㅋㅋㅋ



「매드독 マッドドッグ」は「マッド・ドッグ〜失われた愛を求めて」
失われた「愛」??
家族愛???
兄弟愛???
確か恋愛は無かったよね???


一部抜粋
「恋のゴールドメダリスト〜僕が恋したキム・ボクジュ」
「オー・マイ・ゴッド〜私が突然ご令嬢!?」
「トゥー・カップス〜ただいま恋が憑依中」
「恋するジェネレーション」
「ラジオロマンス〜愛のリクエスト」
「ヨンパリ〜君に愛を届けたい」
「私の恋したテリウス〜A Love Mission」
「トッケビ〜君がくれた愛しい日々」
「愛の迷宮 トンネル」
などなど



原題がタイトルに入ってれば、まだピンと来るけど「恋のジェネレーション」に至っては、原題が「후아유 학교2015 Who Are You 学校 2015」
過去、あの時は、特に思い入れがあったドラマな分、受け入れ難くてぶつぶつ言ってる
こちらではMnetアカさんに喰いつく勢いㅋㅋㅋㅋ
それだけ思い入れがあったドラマだったみたい




こうして整理整頓して一人笑いながら、邦題なんかどうでも良いわ…な心境になり始めた時に「チェックメイト!〜正義の番人」てタイトルに遭遇
一体全体、なんのドラマよ?
これは、正直やっちゃった感ある⤵︎