彼女は、留学していたから英語がペラペラ
という話を聞くことがある。
ペラペラの基準は、人によって違う。
ワタシが思うペラペラは、水原一平…。
問題のある人ですが、彼の英語通訳スキルは飛び抜けていると思って見ていました。澱みなく、迷いなく、それぞれの文化に応じた表現を一瞬で伝えることができる。
彼の英語は、トーンが低く、抑揚があり、間の取り方など、ネイティブスピーカーでも、聞き取りやすいと思います。
上を見たらキリがないということか。
日本人は、自分より単語を知ってたり、発音できたり、前に出て説明できたりすると、それだけで、
あの人はペラペラ
ということになるそうです。