Atsukoです
convince とpersuadeについてみていきたいと思います。
どちらも「(人)を納得して~させる」という意味で、
convince O to do
persuade O to do
の形で使うことができます。
厳密にみると、ニュアンスの違いがあるそうなのですがご存知ですか?
convince O to do
人を道理や正当性で説得して何かをさせる
I convinced her to study hard.
I’ve been trying to convince Mary to come with me.
persuade O to do
主に感情や理性の面から説得して何かをさせる
She managed to persuade the jury to accept her version of events.
We will persuade him to remain in office as a manager.
些細な違いのように思えますが・・・
ちなみに使用頻度はconvinceのほうが一般的に多いようです