Atsukoです
「数日後に日本に帰ります」と英語で言いたいとき、みなさんだったらこの「数日後」をどう表現しますか?
"I'm going back to Japan ( ) . "
"a few days later" と思った方・・・・違います!
辞書によると、「laterの前に時間を示す語がある場合は不可」ということです。
この場合はlaterのまえに a few days という 時間を示す語がついていますね。
では、どう言えばいいのでしょうか?
それでは正解!
"I'm going back to Japan in a few days."
です。
あれ?これだと「数日以内に日本に帰ります」って意味になるんじゃないの?と思った方、その意味の英文にはin ではなく別の前置詞を使います。
さて、それは何でしょう?
それでは正解!
"I'm going back to Japan within a few days."
です。
「~以内に」という表現には、within を使います。
前置詞が少し違うだけで意味がこんなに変わってくるなんて、面白いですね
文法の見直しも徹底的に行います!
DEVELOPの翻訳家養成コース