Kumikoです。
地震から5日、被災者の方々は大変な思いをされていることと思います。遠いトロントから、何もできず無力ですが応援しています。
昨年から緩やかに回復傾向にあったはずの日本の経済がこれからどうなるのかも心配です。追い討ちをかけるような原発事故で輸出も大打撃ですね・・・。
今回の地震への対応で世界中が感銘を受けた日本人の底力・・・私は信じています。
さて、タイトルの「自動詞と他動詞」。私の世代では、中学・高校であまり習わなかったような気がします。
でも、正しい文法で英語を使うようになるためには、自動詞と他動詞の区別を知っていることは必須です。
たとえば「contact」 これは「連絡をとる」という意味で使うときは他動詞ですので、コンタクトをとる相手にwithを使うのは間違いです。
つまり、
× contact with him
○ contact him
ということです。
他動詞は、前置詞を介さず目的語をとります。
riseとraiseのように、同じ意味でも他動詞と自動詞で違う単語になることもありますが、同じ単語で自動詞と他動詞の役割を果たすことも多いです。前置詞を置く・置かないで意味が違ったりもするので注意が必要です。
DEVELOPの翻訳コースでは自動詞・他動詞の違いについても折に触れて解説しております。
トライアルはお気軽に!
3月17日(木)午後4時30分~
Tel: 416-909-9301
e-mail : info@developlanguage.com