今日はCBCのサイトの記事から単語拾いします。

 

 

サンタクロースって本当にいるの?オーナメント

 

昔々、8才の女の子が新聞社に手紙を送ったところから物語が始まりました。

 

 

 

 

拾った単語やフレーズ

 

became indelibly linked with the holiday for asking a simple question: Is there a Santa Claus?

indelibly (形容詞で収録あり)★

 

pass on her legacy

pass on ★☆

 

embraced her legacy

embrace ☆

 

The letter apparently got misplaced for months at the Sun

misplace ☆

 

wasn't all that keen about his assignment

keen ☆

 

 

 

(以下、手紙の原本から抜粋)

"Virginia, your little friends are wrong," he wrote. "They have been affected by the skepticism of a skeptical age. They do not believe except they see. They think that nothing can be which is not comprehensible by their little minds."

 

"Yes, Virginia, there is a Santa Claus. He exists as certainly as love and generosity and devotion exist, and you know that they abound and give to your life its highest beauty and joy. Alas! how dreary would be the world if there were no Santa Claus. It would be as dreary as if there were no Virginias."

 

 

 

They have been affected by the skepticism of a skeptical age. 

skeptical  ★☆ ←8才の子どもでも分かる単語ってことですね。

 

abound ★☆

 

He exists as certainly as love and generosity and devotion exist

 

they abound and give to your life [its highest beauty and joy]

theyは、he, love, generosity, devotion を意味しています。

give to A [物]

Aにを与える です。

 

dreary ★☆

 

the piece wasn't given a prime spot in the editorial section

prime

 

Initially, publication was sporadic

sporadic ★

 

Its popularity flourished. 

 

It gave birth to a children's book, Yes, Virginia, in the early 1970s

give birth to 

 

It just appealed to readers, to the general public on a number of different levels

 

In a way, it's not talking down to little kids generally

talk down to ☆

 

remain anonymous

anonymous ★☆(1級では副詞で収録あり)

 

She always gave credit to Mr. Church. 

credit ☆

give credit to

 

be flooded with Christmas cards and letters

 

it was an obligation to answer questions that people asked her

obligation ☆

 

she felt a responsibility to live up to some of the ideals in the editorial

live up to ★

 

he had the letter appraised on the Antiques Roadshow

appraise ★

 

pegged its worth at around $20,000 to $30,000

peg ★

 

 

 

 

日本語の意味

 

became indelibly linked with the holiday for asking a simple question: Is there a Santa Claus?

「サンタクロースっているの?」という素朴な疑問を投げかけたことで、この休暇は忘れがたいものとなった

indelibly 消えないように、いつまでも残って(形容詞で収録あり)★

indelible(形容詞)消せない、払拭できない

 

pass on her legacy 彼女のレガシーを受け継ぐ

pass on 〜を伝える、渡す ★☆

 

embraced her legacy 彼女のレガシーを受け入れる

embrace 〜を包み込む、喜んで受け入れる ☆

 

The letter apparently got misplaced for months at the Sun

その手紙はサン紙に何カ月も置き忘れられたらしい

misplace 〜を置き間違える、置き忘れる ☆

 

wasn't all that keen about his assignment

任務にそれほど乗り気ではなかった

keen 熱心な、鋭い ☆

 

 

 

(以下、手紙の原本から抜粋)

"Virginia, your little friends are wrong," he wrote. "They have been affected by the skepticism of a skeptical age. They do not believe except they see. They think that nothing can be which is not comprehensible by their little minds."

 

"Yes, Virginia, there is a Santa Claus. He exists as certainly as love and generosity and devotion exist, and you know that they abound and give to your life its highest beauty and joy. Alas! how dreary would be the world if there were no Santa Claus. It would be as dreary as if there were no Virginias."

 

 

 

They have been affected by the skepticism of a skeptical age. 

彼らは疑い深い年齢の疑い深い考え方に影響されている

skeptical 懐疑的な ★☆ ←8才の子どもでも分かる単語ってことですね。

 

 

He exists as certainly as love and generosity and devotion exist

愛と寛大さと献身が存在するように、彼(サンタクロース)は確かに存在する

 

they abound and give to your life [its highest beauty and joy]

それらはあなたの人生に【最高の美と喜び】を与える

theyは、he, love, generosity, devotion を意味しています。

give to A [物]

Aにを与える です。

 

 

abound 満ちている、たくさんいる ★☆

dreary ★☆

 

the piece wasn't given a prime spot in the editorial section

この記事は社説欄の主要な場所には掲載されなかった

prime 最も重要な、主要な

 

Initially, publication was sporadic

当初、出版は散発的であった

sporadic 時々、たまに ★

 

Its popularity flourished.  その人気は隆盛を極めた。

 

It gave birth to a children's book, Yes, Virginia, in the early 1970s

1970年代初頭には、子供向けの絵本『Yes, Virginia』が生まれた

give birth to 〜を生み出す

 

It just appealed to readers, to the general public on a number of different levels

読者や一般大衆に、さまざまなレベルでアピールした

 

In a way, it's not talking down to little kids generally

ある意味、一般的に小さな子供たちを見下すような言い方ではない

talk down to 〜に見下した態度でものを言う ☆

 

remain anonymous 匿名のままである

anonymous 匿名の ★☆(1級では副詞で収録あり)

 

She always gave credit to Mr. Church. 

彼女はいつもチャーチさんを信用していた。

credit 信用 ☆

give credit to 〜を信じる

 

be flooded with Christmas cards and letters

クリスマスカードや手紙が殺到する

 

it was an obligation to answer questions that people asked her

人々の質問に答えるのは彼女の義務だった

obligation 義務 ☆

 

she felt a responsibility to live up to some of the ideals in the editorial

彼女は社説にある理想を実現する責任を感じていた

live up to 〜に恥じない行動をする ★

 

he had the letter appraised on the Antiques Roadshow

その手紙をアンティーク・ロードショーで鑑定してもらった

appraise 〜を評価する、鑑定する ★

 

pegged its worth at around $20,000 to $30,000

その価値は、およそ2万ドルから3万ドルだという

 

peg 〜にくぎを打つ ★

(以下、ジーニアス6より)

〈価格・賃金など〉を〔値に〕設定[固定]する〔at〕; 〈事〉を〔事に〕連動させる〔to〕

 

 

 

 

※日本語訳には、適宜DeepLを使用しています。

 

 

★=でた単1級に収録されている単語です。

☆=でた単準1級に収録されている単語です。

 

 

 

Virginiaが新聞社に送ったこの手紙の原本は親族の方が大切に保管しているそうですお願い

 

たくさん学べた記事でした。

 

以上、今日の単語拾いでした花束