こんにちは、お久しぶりです!
今日は久々にRADWIMPSを仏訳します。
曲は「ます。」です。(ますまると読みます。)
4枚目のアルバムに入っている曲なんですが結構好きな曲です。
RADWIMPS 4 〜おかずのごはん〜が一番好きなアルバムです♡
どの曲も好きです♡
ではどうぞ↓↓
黒文字歌詞引用 青文字フランス語訳 by caillou koko
作詞:野田 洋次郎、作曲:野田 洋次郎
“なんやかんやと 溢れてるけど
Ça déborde de partout
ここにあるもの ここにないもの それで全てです (ます)
Ce qu'il y a ici, ce qu'il n'y a pas ici, c'est le tout (masu)
今言えること それはなんだろう
Qu'est-ce que je peux dire maintenant?
生きてることと 死んでくことと それくらいです
C'est que je vis et que je vais mourir , c'est à peu près tout
他にも何かないかと思いまして
Je me demande s'il y a d'autres choses
歌を歌ってるわけです (ます)
Donc je chante des chansons (masu)
あなた一人と ほか全人類
Toi toute seule ou le reste des êtres humains
どちらか一つ救うとしたら どっちだろかな?
Si je devais sauver l'un des deux, lequel choisirais-je?
迷わず You!!!! (I, I, I, I, I, I, I, I, I, I)
Sans hésitation, You!!!!(I, I, I, I, I, I, I, I, I, I)
Monday 泣いて Tuesday 吐いて
Monday pleurer Tuesday vomir
Wednesday やってらんねぇってなっても
Wednesday même si tu en as marre
Saturday Sunday 笑っていいんです
Saturday Sunday tu peux rire
I hope your coming with me today
It's a shame it's shame
If you're clogging your mind
Now don't you ever say it's like the end
It's OK, it's OK
Not even started yet
I hope you remember this word I said
Then everyday,everyday will be an holiday
OPQRSTUVW double you and me
Let's slide along side
Both you and me and let's slide along side”
別ページでRADWIMPSのイーディーピー ~飛んで火に入る夏の君~をフランス語訳しました。
*~*~*~*~*~*~*~*~*~**~*~*~*
別ブログでフランス語アニメ『Caillou』のセリフを書き起こしています。
アニメは子供向けですが、家族の日常生活をメインとしているので、日常会話を学びたい方にはとってもオススメのアニメです!
私が基本を学んだ後にとてもお世話になった最初の生きたフランス語です!(*´∀`*)
Check it out☆
【私の別ブログ】
https://cailloukoko.wordpress.com/2017/05/11/caillou-fait-des-biscuits-s01e01/
【Caillouのyoutube】
https://www.youtube.com/watch?time_continue=1&v=FI1jKc3qqq8
*~*~*~*~*~*~*~*~*~**~*~*~*
それではまた(*´∀`)