All Things Must Pass - George Harrison
[Verse 1]
Sunrise doesn't last all morning
A cloudburst doesn't last all day
Seems my love is up and has left you with no warning
It's not always gonna be this gray毎日、朝日が出るとは限らない
どしゃぶりが一日中続くとも限らない
僕の愛が終わり、突然あなたを置き去りにしても
いつもそんなに灰色とは限らないでしょ
[Chorus]
All things must pass
All things must pass awayなぜなら全ては移り変わるのだから
全ては移り変わるのだから
[Verse 2]
Sunset doesn't last all evening
A mind can blow those clouds away
After all this, my love is up and must be leaving
It's not always gonna be this gray毎日、夕日が見れるとは限らない
気の持ち方で変わるものだよ
結局、僕の愛が終わりあなたを置き去りにしても
いつもそんなに灰色とは限らないでしょ
[Chorus]
All things must pass
All things must pass awayなぜなら全ては移り変わるのだから
全ては移り変わるのだから
[Bridge]
All things must pass
None of life's strings can last
So, I must be on my way and face another day全ては移り変わる
人生の糸は必ず途切れる
だから僕は自分の道を進まなければいけない
次の日に向き合わなければいけない
[Verse 3]
Now the darkness only stays at nighttime
In the morning it will fade away
Daylight is good at arriving at the right time
It's not always gonna be this grayもう暗闇は夜にしか訪れないよ
朝になれば闇は薄れ
日光が程よく差してくれる
いつもそんなに灰色とは限らないでしょ
[Chorus]
All things must pass
All things must pass away
All things must pass
All things must pass awayなぜなら全ては移り変わるのだから
全ては移り変わる
全ては移り変わる
全ては移り変わる
拙訳
この曲はゲットバックセッションでは他のメンバーにアルバムに入れるのを拒否されたと言われている。この詞はポールの「なすがままに(Let it be)」とは違って、ジュージのビートルズとの決別を表しているものね。
私もそろそろ、今の自分とは決別したいと思ってるよ。娘が大学3年なのだけど、仕送りとか必要無くなったらこの仕事を辞めてどこか他の場所に行きたいと思ってる。秋葉原で通訳の仕事でもしようか。でなければ南の島に移り住もうか。実際には、ご想像通り、死に場を探しの放浪みたいな感じになるのだろうけどね。