Pumped up Kicks/ Foster The People
[Verse 1]
Robert's got a quick hand
He'll look around the room, he won't tell you his plan
He's got a rolled cigarette
Hanging out his mouth, he's a cowboy kid
Yeah, he found a six-shooter gun
In his dad's closet, oh in a box of fun things
I don't even know what
But he's coming for you, yeah, he's coming for youロバートは早撃ちだ
彼は部屋を見まわしたが、計画は何も告げない
彼は巻煙草を口にする
カーボウイキッズのようにそれを燻らせる
そう、彼は6連の銃を見つけたんだ
お父さんのクローゼットのポルノ雑誌と一緒に
それが何かも分からなかった
でも彼はきっと君のところに来るよ、そう君のところに
[Chorus]
All the other kids with the pumped up kicks
You better run, better run, outrun my gun
All the other kids with the pumped up kicks
You better run, better run faster than my bullet
All the other kids with the pumped up kicks
You better run, better run, outrun my gun
All the other kids with the pumped up kicks
You better run, better run faster than my bullet(リーボックの)ポンプアップを履いてる子
みんな逃げた方がいいよ、逃げた方がいい、僕の銃より速くね
ポンプアップを履いてる子
みんな逃げた方がいいよ、逃げた方がいい、僕の銃弾より速くね
ポンプアップを履いてる子
みんな逃げた方がいいよ、逃げた方がいい、僕の銃より速くね
ポンプアップを履いてる子
みんな逃げた方がいいよ、逃げた方がいい、僕の銃弾より速くね
[Verse 2]
Daddy works a long day
He be coming home late, and he's coming home late
And he's bringing me a surprise
'Cause dinner's in the kitchen and it's packed in ice
I've waited for a long time
Yeah, the sleight of my hand is now a quick-pull trigger
I reason with my cigarette
And say, "Your hair's on fire, you must've lost your wits," yeah父さんは一日中仕事している
彼は遅く帰ってくる必要がある、そう遅く帰ってきた
彼はびっくりな物を持ってきてくれる
何故なら夕食は台所にあるって、凍らせてあるって
僕は長い間待っているんだ
そう、僕の早業は今や引き金を引くことだからね
たばこに話しかけてるんだ
そして「君はストレスで一杯だろ、なら正気を失ってるにちがいない」だろ?
[Chorus]
All the other kids with the pumped up kicks
You better run, better run, outrun my gun
All the other kids with the pumped up kicks
You better run, better run faster than my bullet
All the other kids with the pumped up kicks
You better run, better run, outrun my gun
All the other kids with the pumped up kicks
You better run, better run faster than my bullet(リーボックの)ポンプアップを履いてる子
みんな逃げた方がいいよ、逃げた方がいい、僕の銃より速くね
ポンプアップを履いてる子
みんな逃げた方がいいよ、逃げた方がいい、僕の銃弾より速くね
ポンプアップを履いてる子
みんな逃げた方がいいよ、逃げた方がいい、僕の銃より速くね
ポンプアップを履いてる子
みんな逃げた方がいいよ、逃げた方がいい、僕の銃弾より速くね
[Bridge]
Run, run, run, run
Run, run, run, run, run, run
Run, run, run, run, run, run
Run, run, run, run
Run, run, run, run, run
逃げろ、逃げるんだ…
[Chorus]
All the other kids with the pumped up kicks
You better run, better run, outrun my gun
All the other kids with the pumped up kicks
You better run, better run faster than my bullet
All the other kids with the pumped up kicks
You better run, better run, outrun my gun
All the other kids with the pumped up kicks
You better run, better run faster than my bullet
All the other kids with the pumped up kicks
You better run, better run, outrun my gun
All the other kids with the pumped up kicks
You better run, better run faster than my bullet(リーボックの)ポンプアップを履いてる子
みんな逃げた方がいいよ、逃げた方がいい、僕の銃より速くね
ポンプアップを履いてる子
みんな逃げた方がいいよ、逃げた方がいい、僕の銃弾より速くね
…
拙訳
結構前の動画だけど、いまだにこの動画が好きでね(笑)。
で、曲は知る人ぞ知るアメリカの学生銃乱射を題材にしてる曲。この作者のフォスターは自分のいじめられた経験から作ったと言っている。が、銃による集団殺害は実際にはいじめに対する復讐というより、兵器マニアやチョウビニスト(差別主義者)によるものが過去の例からして多いと思う。日本でも相模原障害者施設の殺人犯が安倍崇拝者だったのは知られているところ(でも最近この事実は全然表に出てこないね)。ユダヤ人の虐殺しかり、日本人の中国人への虐殺然り、保守主義者の暴力に対する信仰(あるいは依存)は何か共通の源がある。実際彼らの多くは肉体に依存してるでしょ。いつも物質優位、金、肉体、権威への信仰を持っている。
追記:
トロがさ、なんか鼻でつついているのよ。よく見たらナメクジ。でその周りに更に二匹もいた。もうちょっと立ち直れないかも。家の中だよ。英文法書こうとしたけど、そんな気分でなくなった。嫌な季節になっちゃったよ。一日中体がベタベタだったし。
ベタベタ…そう?だからbetter行く? 。。。。馬鹿?
あのさ、曲の中で
"You better run”って言ってるでしょ。でもこれは多分実際は"had better"なんだよね。で、この"had better”だけど日本語では「~した方が良い」と訳す。これは当たり前すぎて何も感じないかもしれないけど、よーく見て!
"had better"
「した ほうがいい」
過去でもないのに過去でしょ。プラス日本語も英語もその後に比較級使ってる。あまりに似通ってない?あのねこれは私の前からの主張なんだけど日本語はもはやクレオール言語(植民地で支配国の言語に大きく影響されてできた言語)なんだよ。偶然似たのではなく、日本語が英語の真似をしただけだと思う、はい。私の主張を馬鹿にする方、だったら江戸時代に日本人はもう「~した方がいいよ」って使ってったと思う?多分「~すべし」でない?日本語の英語化って単にカタカナを使うだけではないからね。他にも実は山のようにある。
それからこんなこと、どこの日本語学者も言ってないよ。何故なら彼らは英語あまり勉強していないから。当然日本語のクレオール化なんて認めたくないだろうけど、日本のガラパゴス学者やばくない?