うみねこ部屋 -2ページ目

曖昧(2)

では続きです。

本編に行く前に、まず日本語文化の外来語に対する曖昧な例を一つ・・・。

ではトップバッターはこれ・・・。
以前このブログでも取り上げましたが、日本人の海外での名前の表記法が最悪な例として挙がります。
←参照
日本人の国民性なのか、この辺を曖昧に受け入れてしまい、是正する機運もありません・・・。各国との地位協定があって日本人は海外では姓名を反転させなければならない!なんてことは全くありません。
何も疑わず、愚直に、明治初期におかしげな翻訳者が広めたこの表記法を使い続けています。・・・・曖昧でしょ?



では次、いよいよ「フレンチキス」の曖昧さについてです。

「フレンチ」という単語が、「軽くて浅い、爽やか」というイメージを定着するようになったのには、ある「食べ物」の存在が重要な働きをしているのですが、それって何だと思います?


そう!そこのアナタ、正解!「フレンチフライ」or「フレンチポテト」が大きく影響しております。こってり濃厚な「ジャーマンポテト」の対極にあるこのお芋さんがイメージを作り上げてしまいました・・・。サクッと軽く揚げた美味しいポテトが急速に市民権を獲得するのに、時間は掛かりませんでした。縁日で、あらゆるイベント会場で、いまだに大人気なこのポテト・・・。ベルギーでは「フリット」イギリスでは「チップス」アメリカでは「フライドポテト」とそれぞれ呼び名が変わります。で、その中でフランス流に切った物・・・(拍子木状にカット)を「フレンチフライ」と呼んでいるだけの事です。


ですから、フレンチキス=軽くて爽やかなキスでは間違ってもありませんのですよ!

あぁ、メディアの怖さが、愚かさがすっかり露呈しているのですが、悲しいかなこの強力な弾み車を止める手立てはありません。(影響力のある芸能人等がこの言葉を使い始めたのが原因かな。)アイドルグループとして「フレンチ・キス」が出てきた時にはマジメに世も末だなと思いましたよ。むか~し、外人プロレスラーで「ボボ・ブラジル」というとっても強い人が居たのですが、博多で巡業の際にリングアナが「ボボ~~、ブラジ~ル!!」大声で紹介する様子がTV中継され、博多中が赤面したそうです・・・。例えるならばまさにそれでしょう。


現実の悲しい例を一つだけ挙げましょう・・・

大学の卒業旅行、ある女の子がロマンチックな海外で日本通の外人さんと仲良くなりました。その人から「フレンチキスと他のキス、どっちが好き?」と聞かれたので迷わず「フレンチキス」と答えました。
結果は皆さん薄々お気付きでしょうが、強姦されてしまいました・・・・。この男は日本人のこの言葉に対する認識の曖昧さを利用した、実にずる賢い悪者です。
もちろん泣き寝入りは出来ませんので、彼女は告訴し法廷へ。
証言台でこの男はもちろんこう言います。
「彼女はフレンチキスを望んだのです!」
と・・・。

はじめて来日した外国の人は日本のメディアで連呼される「フレンチキス」に相当違和感を覚えるそうですが、郷に入れば何とやらでそれを文化として受け入れます。

しかし、日本の曖昧な慣例が海外でも常識なのだという解釈はもの凄く危険です。
特に和製英語や外来語の類には思慮深くなる必要があるのは間違いの無い所だと思います・・・。




少し急いで書きましたが、本日はこの辺で・・・。

モイモイ!





曖昧

曖昧・あいまい・・・あぁ世の中曖昧だらけ。

え~、AKB48のユニットに「フレンチ・キス」というグループがいたのですが、これよく判りません・・・。かる~く、カワイク「チュッ!」とするライトなキスのイメージを持たせたネーミング!・・・って、ちょちょっと待ってよ!これはおかしいぞ日本!


うみねこ部屋
「フレンチ・キス」http://prcm.jp/list/AKB48(フリー画像です)



あ、その前に少し飛躍しますが、コーヒーのローストの浅煎り~深煎りの具合を表す表現として、以下のようなものがありますがご存知?


焙煎の基本8段階
1、ライトロースト(Light roast)
2、シナモンロースト(Cinnamon roast)
3、ミディアムロースト(Medium roast)
4、ハイロースト(High roast)
5、シティロースト(City roast)
6、フルシティロースト(Fullcity roast)
7、フレンチロースト(French roast)
8、イタリアンロースト(Italian roast)

これは上から浅煎り、下に行くほど深煎りになります。
普通1、2番のライト、シナモンローストあたりがいわゆるアメリカンロースト。軽~いアメリカンコーヒーとしてお馴染みですよね。それでは下から2番目の「フレンチ・ロースト」はどんなのかと言いますと、もう相当真っ黒な深煎りでガッチリ、ガツンとした強~いフレーバーとなります。(このへんは皆さんご存知ですよね・・)

つまり「フレンチ~」という表現は基本的に「深い」とか「濃厚」という意味合いで使われます。(例外有り)

ちなみに「いいかげん」とか「簡易」という意味合いで使われるのが「ダッチ(オランダ人)」です。
ご存知「○○チ・ワイフ」「ダッチオーブン」といえばお判りですね・・・(笑)(トッカータさんゴメン・・・うしし)

で、ハナシは「フレンチ・キス」に戻りますね。

そもそも、ディープでエッチで情熱的なキスの事を「フレンチ・キス」と言います。
ここは曖昧さを捨てて「言います!」とうみねこは言い切っちゃいますよ!
なぜなら、この解釈ミスはある意味とっても危険だから・・・。(次回に詳細)

フレンチ、(フランス人)の気質は子供の頃から、性に開放的でどこでも本気モードのキスを堂々とやらかす事を日常とする文化?の中で育まれております。だからディープで強烈なキスを世界中で「フレンチキス」と表現している訳ですね・・・。

ではなぜ、我が国でこの真逆な解釈が根付き出したのだろう・・・?

十代のかわいいアイドル達に、海外から見たら赤面するような名前をつけたアホな頭の悪い名付け親がいることは確かですが、キュートに歌って踊る彼女達に罪はありません。

実はこれには明確な答えが存在します。

To Be Continued!


むはは!


楽天巨人?

韓国には面白いプロ野球球団があります。その名も

「楽天巨人」

なんじゃそれ?と思ったあなたに説明しましょう。知っている方は黙ってスルーしましょう(笑)
実は親会社は「ロッテ」・・・「Lotte」の漢字表記がなんと、韓国・中国では「楽天」となるのです。
では、日本の「ロッテマリーンズ」の事をなんと表記するのかと言いますと、
「千葉羅徳(ロッテ)海洋隊」・・・え?「千葉楽天海洋隊」となるはずでは・・・?
普通そう思いますよね、しかし日本には東北楽天イーグルスという球団がありますので、
混乱を避けるために日本の「楽天」をそのまま「東北楽天金鷹隊」と表記しているそうです。おもしろいですね。

さて、ロッテ繋がりでもう少し・・・。

日本をはじめて訪れるイタリア人は、宝くじ売り場にハンバーガーが売っていることに驚くのだそうです。なぜかと言えばイタリア語の「lotteria(ロッテリア)」は「lot」・・・「宝くじ」の意味だから。

またこんな笑い話もあります。
「日本では宝くじ(=lotteria)は人気がありますか?」と尋ねたところ「日本ではマクドナルドの方が人気です」との返事が返ってきた、というもの・・・。(@_@。

で、このロトですが「a・lot・of」(ア・ロット・オブ)の語源でもありますよ。

そもそも「ロト6」とかでお馴染みの「lot」はその昔、くじで貰った「分け前」の意味を持つようになりました。

北米では開拓時代、それこそ「くじ」で土地の取り分を決めていた事から、「区画」の事を「lot」と呼ぶようになります。
分け前」の「一山」「一組」「一口」も「lot」。「ロットで買う」とか「ロット番号」という時の「ロット」がこれに当たります。ここから「a lot of」や「lots of」という言い回しが出てきたのだそうです。


語源探求は深くて面白い!





うみねこ部屋

う~ん、つまんな~い・・・


えっ・・?ご、ごめんよウチュウネコデイゴ・・・(泣)

セブン・・・

突然のウルトラセブンです!
皆さん彼の体重ってどれくらいか知ってますか?
なんと、3万5千㌧もあるのですよ~!(wikiより)

実はあるブロガーさんが(女性)自分の体重を公表するときに・・・


うみねこ部屋
(怪獣wiki特撮大百科事典より)

「セキセイインコ」○○○羽分!!

とごまかしていたので、私がどうせごまかすなら倍数で表すより、「○○の何分の一」・・・という言い方の方がダメージが少なくない?・・・みたいな提案をしていたのですが、ふと浮かんだ対象がこのセブン様・・・。

さてさて、ここからが面白い!単純に女性の平均的体重を45㌔と仮定いたしまして、(良心的でしょ?)セブンの体重を割り算してみましたよ・・・。その結果がすごい!!

777777.7777777777777・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

(ナナジュウナナマンナナセンナナヒャクナナジュウナナテンナナナナナナ・・・・)


ひえ~~~!!


軽い洒落のつもりでやってみた計算でしたが、もの凄い「7」の因果を感ぜずにはいられませんでしたよ~。

これ凄くない?

ホットケーキミックス改造計画(その2)

ではその続き・・・

昨日の残りのホットケーキミックスを使って、ライトな朝食を目指しましょう!

ホットケーキ・・・普通は牛乳と卵を使ってネタを作りますが、今回はあえて水だけで行っちゃいますよ~。


粉がチョッピリだったので、リングに落として焼いてみる。
うみねこ部屋





ちょっとまだらで見た目イマイチですがこれで良しとします。
うみねこ部屋





さて、ソースです。
昨日のホワイトソース150cc程をスープで伸ばし砂糖大さじ1杯を加えよく馴染ませたらバニラエッセンスを1,2滴たらして出来上がり!
うみねこ部屋




粉末スープの乾燥ネギがご愛嬌です。(これはイタリアンパセリなのだ・・・と想い込もう!)
うみねこ部屋

考えてみれば、本体もソースも主原料は同じ!なかなか無いパターンダヨネ~・・・。



さて、お味は・・・?

うみねこ部屋


Oh!甘党も辛党もエブリバディOK!まさに中性的フレーバー・・・。

パンケーキをスイーツとして認識されている方には「う~ん・・・」な味ですが、それをごはんとされる方には納得の味と言えるでしょう。


総合:・・★★★☆☆3.0

マニア度:★★★★★5.0


今後、これをベースにあれこれと創作をして行こうと思ってます。

コンセプトは「清貧」・・・ナンチッテ(笑)