私はかつて「文章の上手下手などはたいした問題ではなく、何が書いてあるのかが大切なのです」ぽい主張をしていたものですが、
やはり文章というのは、物語にとって、すんごい大切な要素なのですよね……。
たとえば今メッセージボードに置いてある「アイス・ステーション」、
これは私の好きなタイプのSF冒険活劇なのですがー、
何故か退屈に感じられてしまうのは、内容のせいではなく、構成のせいでもなく、
「文章が退屈だから」ではないかと。
難解な言い回しをしているわけでもなく、私の好きな平易な文章なのですが、なんだろう、平板すぎるのでしょうか。緩急がないのでしょうか。
退屈で退屈で仕方がない……。
ああー、単純に「文章の上手下手」だけの問題でなく、リズムなのかもしれないですね。
文章はただの字のつながりでしかないのですが、のんびりダラダラ語るのか、さっさと言葉を切るのかによって、時間の経過を演出できたりするではないですか。
それが無いのかなあ……。
この作品の場合、訳がアレなのか原文がアレなのか、どっちもアレなのか悩むところですが。
最近の翻訳は非常にハイレベルなだけに、「読みやすさ」以上のものを求めてしまうのかもしれないですね。
