いつも行くスーパーなら,
どこに何があるか大概わかるけど,
時々しか行かないところだと,
なかなか見つけられなくて
うろうろしたりしてしまう。
先日も,生クリームが買いたくて,
牛乳売り場あたりをうろうろしたけど,
なかなか見つけられなかった。
牛乳を並べている人に聞いてみよう,
って思ったけど,
さて,この国で,
生クリームってなんていうんだっけ?
っていうのが思い出せない。
「(先ずはイギリス風だ。)
double creamはどこですか?」
「???」
「(じゃあアメリカ風でどうだ。)
heavy creamあります?」
「???」
「(creme fraicheじゃないし,なんだっけ?)」
これはダメだと思ったらしく,
別の人のところへ連れて行かれた。
「double creamとかheavy creamはある?」
「creamか?」
「そう。cream。」
「わかった。」
と,連れて行かれた先にあったのは,
whipping cream。
そうそう。そんな名前でした。
そもそも,大西洋のあっちとこっちで,
なんで名前が違うんだろう?
イギリス領だったこともあるのに,
なんでこの国の呼び方は
イギリス風じゃないんだろう。
生クリームって誰が命名したんだろう。
何語の何という単語を翻訳したんだろう。
ややこしい。