アースウィンド&ファイアーのリーダーであり、リードシンガーのひとり。
モーリスホワイトが唯一発表したソロアルバムからのヒット。
85年8月に発表されたソロアルバム「スタンドバイミー」からのシングルカットヒット。
同年11月からヒットしブラック部門で30位、ポップ部門で95位を記録。
チャート的にはそれほど顕著な成績ではないが、
日本では非常に人気が高い曲で、ディスコのチークタイムに頻繁に流されていた1曲である。
この曲は気が付いたら流れていた曲なのですが、Selena Gomezの失恋ソングを聴いて思い浮かびました。
「The Heart Wants What It Wants」と「I Need You」とは、かなりニュアンスが違うのかな?
男性ボーカルなので、英語の歌詞は原文のまま表示してありますが、和訳の方は女性ボーカル目線で、女性が歌ったらこんな感じじゃないかなと妄想して訳してみました。
MJとかビヨンセとかモーリス・ホワイトはSONY MUSICに所属していて、その時、iTunesでGETできませんでした。
プラグインにも動画UPしておきましたので、聴きながらどうぞ。
きれいな曲です。I can take a woman or leave her alone
あなたを連れて行くことも、ひとりにしておくこともできる
Temporary lovers come and go
一時の恋人たちは、寄り添ったり、離れたりする
You're the only woman that I've ever known
あなたは、わたしの中でただひとりの人
Who's got me losing control
誰が私の自制心を奪ってしまったの
Oh, I don't want to dream about you
あなたの夢なんか見たくもないし
Or wonder where you are
あなたがどこにいようと、驚かない
Oh, I wish my heart could beat without you
あなたがいなくても、心が高ぶってくれたら良かったのに
But have I gone too far
でも、それは遠い昔のこと
You say, I need you私が必要だと言って
You think that I need all the love you're giving
私があなたのすべてを必要としていることは分かっているでしょ
And I need you
私もあなたが必要なの
'Cause living alone isn't really living at all
ひとりでいても、生きている気がしないの
Never planned to make love a permanent thing
愛は永遠のものでなくてもいい
Keeping my emotions on the side
私の気持ちは横に置いておくわ
Kinda like my life just the way that it's been
今まで私の人生がそうであったように
Girl, I'm taking my time
そうやって、ゆっくりと時を刻んでゆくわ
Oh, I don't want to miss you baby
もう、あなたを失いたくない
But that's the hardest part
それはとてもつらいことなのに
Oh, I'm trying to resist you baby
あなたのことを忘れようとしている
But have I gone too far
でも、それは遠い昔のこと
(repeat)Who decides which one we love
私たちが誰を好きになるのか
私たちが誰を好きになるのか
Or when we're going to fall
いつ恋に落ちるのかなんて、誰が決められるの
いつ恋に落ちるのかなんて、誰が決められるの
I don't need two hands to hold
手を差し延べて欲しいわけじゃない
手を差し延べて欲しいわけじゃない
Two lips to whisper
重ねた唇が、小さな音を立てる
重ねた唇が、小さな音を立てる
I need you
私が必要だと言って
You think that I need all the love you're giving
私があなたのすべてを必要としていることは分かっているでしょ私もあなたが必要なの
'Cause living alone Oh・・・・
ひとりでいても・・・・
I need you
私が必要だと言って
You think that I need all the love you're giving
私があなたのすべてを必要としていることは分かっているでしょ私もあなたが必要なの
Like the air that I breathe through an open window
窓を開けて、新鮮な空気を吸うように
I need you
私が必要だと言って
I can't let you leave and I won't pretend no more
行って欲しくない、もうこれ以上、平静を装っていられそうにないわ
