・3月14日までの週
━━━━━━━━━━━ Seminar on Trading ━━━━━━━━━━━
殿堂入りメールマガジン:「相場はあなたの夢をかなえる」
☆無料版(参照&登録):http://archive.mag2.com/0000031054/index.html☆
「生き残りのディーリング」の著者による経済と相場の解説(折に触れて)
★有料版(\840税込:購読登録):http://www.mag2.com/m/0001111340.html★
まぐまぐ大賞2016:資産運用(予想的中!)第1位(毎週月曜日+3、4回)
━━━━━━━━━━━━【 Dealer's WEB 】━━━━━━━━━━━━━
・iPad、iPhoneでお読みの方は、上部アドレスバーにある[リーダー]をクリックすると、読みやすくなります。
このページの使い方
1、まずは原文を読んで、だいたいどのような内容かを推測する
2、単語、表現を参照しながら、もう一度読む
3、日本語訳で確認する
4、最後に原文を音読する
5、日本語訳を読むだけでも、1週間の出来事が分かる
日本語訳は可能な限り前から後ろに訳している。その癖をつけないと、早く読んだり、耳で聞いて理解するようにはならないからだ。話し言葉は前から順に消えていくので、聞き手は前から順に理解している。日本語は結論が後に来ると言われるが、文脈から聞き手は結末を予測しているのだ。
英語では結論が先に来るので、聞き手はその詳細を期待することになる。例えば、何かが最も上がったなどという表現の後には、期間や範囲を限定する表現が続く。その後に理由やその他の詳細が続くのだ。だから英語での討論では「いったい何がいいたいの?」などということはなく、聞き手が話し手を途中で遮って、「あなたの言いたいことは分かるが、、、」と自分の意見を述べることもできるのだ。
(3/9)
Japan’s yen was up more than 1% against the greenback in early trading, while the Aussie retreated along with Canada’s dollar and the Norwegian krone. Equities in the Middle East tumbled on Sunday as Saudi Arabia slashed the price of its crude after producers failed to agree on supply cuts. Stocks in Asia were set for a soft start.
(Yen Surges as Oil Price War Adds to Global Worries より)
《マーケットでよくでる単語・表現》
greenback 米ドル
retreat 後退する
《日本語訳》
日本円は週明け直後のトレーディングで、対米ドルで1%以上上昇した。一方、豪ドルはカナダドルやノルウェークローネと共に下落した。日曜日の中東市場では株価が下落した。オペック・プラスが減産合意出来なかったことで、サウジアラビアが原油価格を引き下げたことを受けた。アジア株式市場は安寄りすることが見込まれる。
関連:Saudi Arabia to hike oil output above 10 mln bpd in April after OPEC+ deal collapse
関連:Putin Targets U.S. Fracking With Oil Price War, in New Threat to Trump's Election-Year Economy
(3/10)
All of Italy under lockdown, reeling financial markets and rioting prisoners made clear on Monday how the global coronavirus epidemic was extending its reach into all aspects of social and economic life.
(Stocks savaged, Italy on lockdown, prisons in uproar as coronavirus spreads より)
《マーケットでよくでる単語・表現》
reel ふらつかせる
epidemic 疫病
aspect 様相
《日本語訳》
イタリア全土が封鎖された。月曜日に金融市場を動揺させ、囚人を暴動させたことで、世界的なコロナウイルスの流行が、どうのように社会的、経済的な生活のすべての側面にまで触手を伸ばしているかが明らかとなった。
(3/11)
President Donald Trump, in a meeting with Republican lawmakers Tuesday on Capitol Hill, pitched a 0% payroll tax rate for employers and employees that would last through the rest of this year, a White House official told CNBC.
(Trump pitched 0% payroll tax rate for the rest of the year, White House official says より)
《マーケットでよくでる単語・表現》
lawmaker 議員
Capitol Hill 米大統領府
White House 米政府
《日本語訳》
ドナルド・トランプ大統領は、火曜日にキャピタルヒルで行われた共和党議員たちとの会合で、雇用者と被雇用者の給与税率を0%とすることを投げかけた。年末までの期間限定とする。米政府の高官がCNBCに述べた。
(3/12)
Amin Nasser, chief executive of Saudi Aramco said the state-run oil giant would increase supply in April to 12.3 million barrels per day (bpd), or 300,000 bpd above its maximum production capacity, indicating it may draw from storage.
Saudi Arabia has been pumping around 9.7 million bpd in the past few months, but has extra production capacity it can turn on and it has hundreds of millions of barrels of crude in store.
Moscow said Russian oil companies might boost output by up to 300,000 bpd and could increase it by as much as 500,000 bpd, sending the Russian rouble and stocks plunging.
(Saudi Arabia, Russia raise stakes in oil production standoff より)
《マーケットでよくでる単語・表現》
pump ポンプで汲み上げる
turn on スイッチを入れる
《日本語訳》
サウジアラビア国営石油巨大会社サウジ・アラムコのアミーン・ナーセルCEOは、4月に原油供給を日量1230万バレルに増やすと言明した。これは同社の最大生産能力を30万バレル上回り、在庫を取り崩すことを示唆している。サウジアラビアはこの2、3カ月約970万バレルを生産してきた。しかし、稼働可能な余剰生産能力があり、また数億バレルに及ぶ原油在庫を所有している。ロシア政府は、ロシアの石油会社が30万バレル増産する可能性があるとし、50万バレルまで増産する能力があると述べた。ロシアルーブルと株価は急落した。
関連:UAE joins Saudi in opening oil taps as row with Russia slams crude prices
(3/13)
U.S. stocks plunged Thursday in their worst day since the 1987 crash. The Dow Jones Industrial Average fell 10%, and the S&P 500 and Nasdaq tumbled nearly as much to join the Dow in a bear market.Outside of the U.S., losses were broad. European equities also fell, with the Stoxx Europe 600 shedding 11.5%, its worst one-day performance on record.
Brent crude, the global oil benchmark, fell 7.2% to $33.22 a barrel, reflecting concerns about lower demand for jet fuel and other types of energy.
(Stocks Plunge 10% in Dow’s Worst Day Since 1987 より)
《マーケットでよくでる単語・表現》
bear market 弱気相場
《日本語訳》
米株式市場は木曜日に急落、1987年の暴落以降で最悪の日となった。ダウ工業株平均は10%下落、S&P500とナスダックもほぼ同様の急落で、ダウと共に弱気相場入りした。米国以外でも下落は広範にわたった。欧州株も下落、ストックス欧州600指数は11.5%下落し、1日での史上最大の下落率となった。世界の原油価格指標、ブレント原油は7.2%下げ、1バレル33.22ドルとなった。ジェットフエルや、他のエネルギー需要の減退懸念を反映した。
(3/14)
The NY Fed announced plans Thursday to inject vast amounts of money into the financial system, totaling at least $1.5 trillion. And the Fed promised to start purchasing a range of Treasuries -- a step that effectively marks a return to the 2008 crisis-era bond buying program known as quantitative easing, or QE.
(NY Fed vows to pump in $1.5 trillion to fight coronavirus-linked 'highly unusual disruptions' on Wall Street より)
《マーケットでよくでる単語・表現》
inject 注入する
mark 示す
quantitative easing 量的緩和
on、by、with、ofなど、前置詞の用法については多くの英文に親しむことで習うより慣れてください。
《日本語訳》
ニューヨーク連銀は木曜日に、金融システムに巨額資金の注入する計画を発表した。トータルで少なくとも1.5兆ドルとなる。また連銀は短期から中長期にわたる米国債の購入を始めることを約束した。2008年の金融危機時に行った量的緩和(QE)として知られた、債券購入プログラムへの事実上の回帰を示した。
【執筆者著書紹介】
━━━━【生き残りディーリング塾 :http://s-dealing.com/】━━━━━
◎エスチャートが可能にする、節目を捉える山越え&谷越えトレード
エスチャートスクリーナーで出来高急増銘柄(節目)をキャッチ!
投資環境を掴めるマーケット情報。リスク管理の習得。運用スキルの向上。
--------------生き残りディーリング塾運営者情報----------------
ZuluTrade Japan株式会社
金融商品取引業者 関東財務局長(金商)第1058号
加入協会/一般社団法人日本投資顧問業協会
金融商品取引法に基づく表示についてはこちら:http://s-dealing.com/risk.htm
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━