フィリピンインターン生活 -8ページ目

フィリピンインターン生活

今世界はものすごい勢いでグローバル化が進んでいます。
このブログは、デラ・クルーズイングリッシュクラブ(DCEC)でインターンシップ中のSachiから、主にフィリピンでの発見をお届けします。


人気ブログランキングへ

今週は音声付メルマガダイアログ "It's on me" です。

In Dela Cruz English Club, we pride ourselves on exceptional
service and outstanding value.
And since our learners' needs always come first, we are hereby
launching a series of videos to improve English listening skill.
The topics are from our own Mail Magazine which you have
grown to love.


Today's video is entitled "Beaujolais Nouveau."
This is the name of a young red wine (from Gamay grapes)
that is usually released to the world on the third Thursday
of November.
Let us eavesdrop on the discussion of the DCEC staff members.


下の動画から音声を聞いて質問に答えて下さい。




1. What are the DCEC staff members planning?
a. They are planning the annual Christmas party of DCEC.
b. Shima, Julita and Blessed are organizing a Halloween party.
c. DCEC staff members are finalizing the details of the next
General Meeting.


2. What type of food did they serve during the previous party?
a. American
b. Asian
c. Italian


3. What did Blessed suggest for the buffet drink?
a. Japanese rice wine
b. wine
c. juice




"Beaujolais Nouveau"

Characters: J - Julita; B - Blessed; S - Shima
~During a brief discussion about the Halloween party's buffet list

J - Mr. Shima, I think we have to decide the Halloween party's
program soon. I've finished the games, speeches and
awards parts, but not the buffet's. Should we put it in the
middle part, just like in our DCEC Convey last June?
S - Yes. It's best that way, so that the guests will be able to
relax, eat and make friends right after the speeches and just
before the games.
J - However, we haven't decided yet as to what food to serve.
Should we go Asian or Western?
S - Hmm. In the previous party, we served Italian dishes.
Perhaps it's better to go Asian this time.
J - And the drinks?
S - Let's ask Blessed's opinion. (towards Blessed's desk)
Blessed, what's your suggestion as our buffet drink on
the Halloween party?
B - Wine, of course.
S - Such as?
B - Something new.
S - New? A new brand, a new bottle?
B - Nope. New, in terms of taste.
S - I know. Beaujolais Nouveau. Does Julita know that?
B - She knows every drink, from old to new.
J - I heard that.


●Useful and Humorous expression

★It's best that way
「そう、それがいい」と同意する時によく使う表現。簡単な単語ばかり
 なので覚えて使うようにしましょう。
E.g. Julita, should I deliver Yumiko's recommendation
with Mr. Shima?
Yes, I think it's best that way, since it will be her first.
ジュリータ、由美子さんのレコメンデーション(アドバイス)島さ
    んと一緒にしたほうがいいかしら?
    ええ、彼女の最初のレコメーデーションだからそうしたほうがいい
    わ。   

★Should we go
おなじみの go がここでは行くではなく「~にする」と言う意味で使わ
 れています。実際の場面では、go をそのような使い方をする事がよくあ
 ります。例えば
 "Shall we go Dutch?"  なんかはよく使いますが、意味わかりますか?
 オランダに行く?ではなく「割り勘にする?」ということです。
 おもしろいでしょ? 
E.g. Should we go formal or casual?
    フォーマルにする?それともカジュアルにする?

★Wine, of course
 ここでは、of course をつけることによって、ただ Wine というよりも
 「なに言ってるの、ワインに決まっているじゃない」というようなニュ
 アンスを与える事ができます。このような使い方を覚えておくと便利で
 すよ。
 E.g. What English conversational school do you recommend?
    DCEC, of course.
どこの英会話スクールがいいと思う?
    もちろん、DCECよ。

★Something new 
 ただ新しいと言うのではなく、なにか目新しい、あまりまだ知られてい
 ない、経験していないものをさしています。 
E.g. Would you like to try something new as your hobby?
    なにか目新しい趣味にトライしてみませんか?





◆「ボジョレーヌーボー」


登場人物: J-ジュリータ、B-ブレセッド、S-島
     
~ハロウィンパーティーのブッフェ・メニューについて打ち合わせをして
 いる時.

J: 島さん。ハロウィンパーティのプログラムをもう決めなくてはいけな
  いと思うんだけど。ゲームとスピーチと賞品は決めたけど食事がまだ
  なの。6月のDCECパーティの時のように真中にしたほうがいいかしら。
S: そうだね。スピーチの後、ゲームの前にお客さんがリラックスして食
  べたり、友達を作ったりできるからそれが一番いいよ。
J: でも、まだどんな料理にするか決めてないわね。アジアンにするか洋
  風にするかどうしたらいいかしら。
S: うーん、前のパーティはイタリアンだったから、今度はアジアンがい
  いかもしれないね。
J: で、ドリンクは?
S: ブレセッドの意見を聞こうよ。(ブレセッドのデスクに行って)
ブレセッド、ハロウィンパーティのブッフェのドリンクどうしたら
   いいと思う?
B: もちろんワインよ。
S: 例えば・・。
B: なんか新しいの。
S: 新しい?なにか新しいブランド?それとも新しいボトル?
B: ちがうわ。新しい味。
S: わかった。ボジョレーヌーボーだ。ジュリ-タ知ってる?
B: 彼女は(お酒のことなら)古いのから新しいのまでみんな知ってるわ。
J: 聞こえたわよ。



人気ブログランキングへ

人気ブログランキングへ

Calling all vampires, witches, ghouls, goblins and more...
Guess whoooo is having a party?
DCEC invites you to a of “Spooktacular Halloween” party! Not just one but four parties in one week. It will be a week of ghost-hunting, chatting, drinking and merry-making.

吸血鬼、魔女、グール(食屍鬼)、ゴブリン(悪鬼)等々のみなさん…
さて、誰がパーティーを開くのでしょうか?
DCECは「Spooktacular Halloween」パーティーに皆さんをご招待します!一度のみならず一週間に4回のパーティー。ゴースト・ハンテイングしたり、おしゃべりしたり飲んだりの、陽気で楽しい一週間になること間違いありません。

We will be giving away BEST COSTUME AWARDS so dress up if you dare; you’re in for a scare!
DECEではベストコスチューム賞を差し上げますので、度胸のある皆さん、ぜひ怖い恰好をしてみんなを怖がらせてください!

Join the spookiest Halloween party ever! You may bring your family and friends, too! Ahoooo!
かつてない恐~いハロウィンパーティーにどうぞご参加ください!皆さんのご家族やご友人もどうぞ!ワォーン!  

Deadline of registration is on October 26th.
ご参加申し込み締め切りは10月26日です。

October 30
Tuesday, 2:00~3:30 PM

November 1
Thursday 8:00~9:30 PM

November 2
Friday, 2:30-4:00 PM

November 4
Sunday 6:00~7:30 PM


Email us: info@delacruz-jp.com
Call us: (048) 649-6588



人気ブログランキングへ

人気ブログランキングへ

Characters: N: Nobu; F: Felicity; H: Hiro

In the lobby

N : Felicity, I have some great news.
F : Hey, slow down. You seem all worked up.
H : Tell me about it. He's been on tenterhooks since he
phoned me last night.
F : (ushering them to class) Shall we talk about it
in class?

All three entered Times Square (classroom).

F : C'mon, Nobu, I'm all ears.
N : Last week, I placed an order for an iPhone 5.
F : You did?! Good for you.
H : Yeah, he's got his eye on getting the new iPhone
for months now.
N : Oh you know me, I'm such a tech geek. Now wait,
(ransacking his messenger bag) let me show my brand
spanking new phone.
F : I heard this phone is one for the books.
N : You bet. Here you go. (drops the phone before handing
it to Felicity)
F : Oops.
H : Uh-oh. That is definitely one for the books.
N : (shaking his head) Oh no.



●Vocabulary

★slow down - 落ち着いて~を行う
★all - 完全に、すっかり
★worked up - ひどく興奮した、取り乱した
★tell me about it -(相手に同意を示し)わかるわかる、
そうだよね
★on tenterhooks - 気をもんで
★usher - ~を案内する、先導する
★all ears - 一心に耳を傾ける、熱心に傾聴する
★have an eye on - ~から目を離さないでいる、~を手に入れ
ようと構えている          
★tech geek - テクノロジーおたく
★ransack - ~をくまなく捜す、あさり回る
★messenger bag - メッセンジャーバッグ(肩掛けのバッグ)
★brand spanking new - 最新の
★one for the books - 特筆すべき(並外れた)偉業
★you bet - 確かに、その通り、もちろん
★oops - おっと!、しまった!(へま・失敗をした時)
★uh-oh - おっと、あらら、やばい、まずい、あーあー
     (失敗した時などに発する)



1. Why does Nobu seem excited?
a. He worked out last night.
b. He heard some good news on TV.
c. He's got a new iPhone.

2. When did Nobu call Hiro?
a. Several months ago.
b. Last night.
c. Last week.

3. Who's a tech geek?
a. Felicity
b. Nobu
c. Hiro



「最新の携帯電話」

登場人物: N - ノブ  F - フェリシティー  H - ヒロ


ロビーで。

N: フェリシティー、凄いニュースがあるんだ。
F: ちょっと、落ち着いて。すっかり興奮しっちゃって。
H: ほんと、ほんと。ノブが昨日の夜僕に電話してきてから
ずっと気をもんでるんだ。
F: (クラスに彼らを導きながら) クラスで話しましょう。

3人全員はタイムズスクエア(クラスルームの名前)に入った。

F: さあ、ノブ、聞かせて。
N: 先週iPhone5を予約したんだ。
F: そうなの?よかったわね。
H: うん、ノブは何ヶ月も前から新しいiPhoneに目を付けてた
もんな。
N: よくわかってるね。僕はほらテクノロジーおたくだから。
  待って、(バッグをあさりながら)僕の最新携帯電話を見せて
あげるよ。
F: この電話は特筆すべきものだって聞いたわよ。
N: その通り。はいどうぞ。(フェリシティーに手渡す前に携帯
電話を落とす)
F: あっ。
H: おっと。それは間違いなく並外れた偉業だね。
N: (頭を振りながら) いやはや。



人気ブログランキングへ