海外進出を目指しているインディーズ系のエレクトロニカ系のユニット,elfinの曲です.きれいなmicaさんのボーカルと分厚いシンセの音がいいですね.




その他,色々myspaceの試聴サイトで曲を聴くことができます.「Snow Queen / 雪の女王」という作品が多分一番おすすめでしょうか.
http://www.myspace.com/elfinmyspace/

micaさんのブログ.elfinの最新情報など.
http://ameblo.jp/micadiary/
最近は海外の「歌ってみた」もどんどんレベルがあがっています.

Mesさんはカナダ在住の方だそうです.keenoさんの名バラードを自作の英語歌詞で歌っています.




♠ synthさんはフィリピンの方.こちらはぐっと低いアルトの声が美しいですね.




♠ synthさんの歌詞はこちらの海外の有志による合唱mixバージョンによるものだそうです.




今や50万再生に達した原曲動画.このレベルの作品が初投稿というのもすごいことです.初音ミクDarkはこうやって使うのかというお手本ですね.ここでは第5回MMD杯本選に参加されたあおれんさんのPV.ニコ動ではエコノミーで見にくいのでYouTube版で.

また東京電力が馬鹿な試算をしたようです.

http://www.yomiuri.co.jp/science/news/20111017-OYT1T01099.htm

今現在,福島第一原子力発電所の1号機から3号機まで,いずれも程度の差はあれ,メルトダウンして,下手をすると原子炉建屋の床も突き切って地面に食い込んでいて,そこで未だに熱を出している状態です.もちろん,再びもなにも,溶け続けているものが再び溶けるってどういうことなのでしょう.たとえ冷温停止状態になったとしても,即死レベルの放射線を出し続けているわけですから,今後何十年も,どういう状態か見に行くことすらできません.試算する前の1000万年に1回の確率というのも,メルトダウンしてしまった今は机上の空論そのものですね.
原子力を扱う会社や政府は,なぜか常習的に嘘をつくことになってしまうようですが,フランスのマルクールでの放射性廃棄物爆発事故での放射線量は,当初なんと476分の1も低く発表していたようです.詳しくは以下のブログ記事を参考にしてください.

  http://franceneko.cocolog-nifty.com/blog/2011/10/480criirad930-d.html

この事故のより詳しい状況は,以下のブログの記事が参考になります.

  http://wonderful-ww.jugem.jp/?eid=353
  http://wonderful-ww.jugem.jp/?eid=355

殆ど日本ではマルクールの事故のその後は報道されていませんが,考えてみればこの事故を起こしたのは,このあいだ頻繁に故障していた汚水浄化装置を提供していたフランスのアレバ社の子会社でした.大本営マスコミとすれば,こういうことを報道すれば東電の事故処理に悪印象がもたれるということから,詳細報道を避けたということでしょうか.
△P,まだおP,アンバランスP.典雅P,エリアル,TOMOTOquestionさんによるコラボ.音楽もMMDも高いレベルです.





エコノミーで上の動画が見にくいときはYouTube転載版をどうぞ.

10月10日はテトの日だそうですが,それにあわせてテトの新曲があがって来ています.むちゃPさんの曲は僕は初めて聴きますが,かなりいいオリジナル曲.声も独特の調整がいいですね.

 IAEAの査察者も被曝したプルトニウムですが,福島原発からも実は大量に漏れだし,御用(エセ)学者によって拡散しないと言われていたにもかかわらず,相当広範囲に拡散していることはもう確実であるようです.これについて,芸人さんであるおしどりマコさん(実は元医学部生だそうです)による報告が詳しいです.

  http://www.magazine9.jp/oshidori/110811/

これによると,ある医学者さんが飯舘村で調査したところ,半減期を経てプルトニウムになるネプツニウム239が何千ベクレルも検出されたとのこと.おまけにこの発表論文は,日本の学会誌に出すといろいろ問題があるので,海外の国際誌に提出されたとのことです.
 まあこういう動きに大分おされたのか,国もプルトニウム放出拡散を今は認めていますが,その総量は32億ベクレルだそうで(http://www.tokyo-sports.co.jp/writer.php?itemid=16007)…… 単位が大きすぎて,わけがわかりませんが,御用学者の方々ですら,食べても安全(これも怪しいですが,まあ措いておきます)だけど肺に吸えば少量でも肺癌の危険性が非常に高くなると認めているプルトニウムです.御用学者様の理屈では,吸引したら危険だけど,重くて風などでは拡散しにくく,全然遠くに飛ばないから大丈夫,というものでした.しかし,実は余裕で飛んでいることが明らかになったわけですから,どういう結論がでるわけでしょう……
 拡散地図はもう公表されていますが,こわくて見ていられません.ネットで検索して探してください.
イタリア語の記事で詳細が報告されていました.イタリア語に挑戦してみたい人は,適宜原文にならべて単語帳を左につけておいたので,よかったら読んでみてください.なお,単語帳に m. と書いているのは,名詞の性別が男性,f. と書いているのは女性を意味します.
 この事故,なぜか日本ではあまり広く報道されていないので,参考になったら幸いです.
 そういえば,今福島原発にはIAEAの役員が除染のアドバイスなどでやって来ているんですが,自分で被曝しているぐらいドジっ子のIAEAが,福島原発の除染なんかでまともなアドバイスができるのでしょうか……というより,こういう報道があったら,さすがにIAEAの権威半減というわけで,あんまりマスコミが報道しないのでしょうね.さすがは大本営マスコミだけあります.

ベルギーの原子力施設で3人がプルトニウムに汚染

プルトニウムを含む容器の落下事故が,昨日ベルゴプロセス社の施設で,国際原子力機関と欧州原子力共同体の査察中に起こった.

3人が月曜午後,ベルギーのデッセルでの,核廃棄物処理施設で事故により汚染されている.事故はベルゴプロセス社の施設で,毎年行われる国際原子力機関IAEAと,欧州原子力共同体Euratomによる査察の最中に起こった.事故を引き起こしたのは,今日になってようやく明らかにされたことだが,プルトニウムを含んだ容器の扱いの間違いによるもので,それは地面に落とされたのであった.

ベルギーの当局によって報告されている限りでは,放射性物質の漏洩はなかったということで,この問題が起こった内部の区域は,外部への漏洩が起こりうるより先に,封鎖された.施設の除染は可能な限り早く行われるであろうと,ブリュッセルの政府の情報源は明言した.

「Euratomとベルゴプロセスの係員によって付き添われた査察者は,通常の検査作業を行っている最中であった」とIAEAの声明は明言した.「3人は外部の除染の作業と衛生上の管理下に置かれており,彼らが置かれている被曝の度合いは目下評価の最中である」と機関の公式声明は付け加えている.

 昨日のベルギー事故は,ひと月も立たないうちに起こった,核廃棄物処理施設での二番目の事故である.先の9月12日には,実に,フランスのマルクールで廃棄物処理施設で溶鉱炉が爆発している.その状況下では,結果は遥かにより重大であり,技術者一人が死亡し,他4人が負傷している.


http://www.repubblica.it/esteri/2011/10/05/news/nucleare_belgio-22749042/


Incidente in impianto nucleare in Belgio tre persone contaminate dal plutonio


incidente m. 事故 in ……での impianto m. 施設 nucleare 原子力 Belgio m. ベルギー
tre 3 persona f. 人 contaminato 汚染された

La caduta di un recipiente contenente plutonio si è verificata ieri nella struttura della Belgoprocess nel corso di una visita degli ispettori dell'Agenzia internazionale e di Euratom


caduta f. 落下 di …の recipiente m. 容器 contenente …を含む plutonio m. プルトニウム verificarsi 起こる (si è verificata 起こった) ieri 昨日 nella (in + la) …で struttura f. 施設 della (di+la) …の Belgoprocess (原発の名前) nel (in+il) …で corso m. 進行 nel corso di ...の間 visita f. 訪問 degli (di+gli) …の ispettore m. 査察者 dell' (di+l') …の Agenzia internazionale = Agenzia internazionale per l'energia atomica = Aiea = 国際原子力機関(日本での略称はIAEA) Euratom 欧州原子力共同体

BRUXELLES - Tre persone sono rimaste contaminate in un incidente avvenuto martedì pomeriggio in un impianto di smaltimento di rifiuti nucleari a Dessel, in Belgio. L'incidente è avvenuto presso lo lo stabilimento di Belgoprocess nel corso di una ispezione annuale condotta dall'Agenzia internazionale per l'energia atomica (Aiea) e Euratom, l'organismo europeo dell'energia atomica. A causare l'incidente, di cui si è venuto a sapere solo oggi, è stato un errore di manipolazione di un recipiente contenente plutonio, che è caduto a terra.

Bruxelles ブリュッセル tre 3 persone f. 人 rimanere …の状態である (sono rimasto …の状態となっている) contaminare 汚染する(contaminato 汚染された)  in …で incidente m. 事故  avvenire 起こる(avvenuto 起こった) martedì 月曜日 pomeriggio 午後 impianto m. 施設  smaltimento m. 処理 di …の rifiuto m. 廃棄物 nucleare 放射性の Dessel ベルギーの町 avvenire 起こる(è avvenuto 起こった) presso …のもとで stabilimento m. 施設 nel corso di …の間 ispezione f. 査察 annuale 年毎の condurre 執り行う dall' (da+la) …によって Agenzia internazionale per l'energia atomica = Aiea = 国際原子力機関(IAEA) Euratom 欧州原子力共同体 organismo m. 団体 europeo ヨーロッパの dell' (di+l') …の energia f. エネルギー atomico 原子力の a+不定詞+essere …したのは…だ causare 引き起こす incidente m. 事故 di cui …について venire a+不定詞 …してしまう solo ようやく oggi 今日 è stato …であった errore 間違い mamipolazione f. 取り扱い recipientem. 容器 contenente …を含む plutonio m. プルトニウム cadere 落ちる(è caduto 落ちた) a …に terra f. 地面

Secondo quanto riferito dalle autorità belghe, non ci sarebbero state fughe di radioattività e l'intera area dove si è verificato il problema è stata sigillata prima che ci potessero essere fughe all'esterno. La decontaminazione della struttura sarà avviata quanto prima, hanno precisato ancora fonti del governo di Bruxelles.

secondo …によると quanto …の限り riferire 報告する(riferito 報告された) dalle (da+le) …によって autorità f. 権威 belgho ベルギーの non ない(英語のnot) ci sarebbero stato …があったということだ fuga f. 漏洩 radioattività f. 放射能 intero 内部の area f. 区域 dove …したところの場所 verificarsi 起こる(si è verificato 起こった) problema m. 問題 sigillare 封印する(è stata sigillata 封印された) prima che …するより先に potessero essere …があり得る all' (a+l') …へ estero m. 外部 decontaminazione f. 除染 struttura f.施設 avviare 開始する(sarà avviata 開始されるだろう) quanto prima できるだけ早く precisare はっきり言う(hanno precisato はっきり言った) ancora また fonte f. 情報源  governo m. 政府

"L'ispettore, accompagnato da un collega di Euratom e da un funzionario di Belgoprocess, stava conducendo una verifica di routine quando è avvenuto l'incidente", precisa una nota della Aiea. "I tre si sono sottoposti alla procedura di decontaminazione esterna e a controlli sanitari e al momento si sta valutando il grado di esposizione al quale sono stati sottoposti", aggiunge il comunicato dell'Agenzia.

ispettore m. 査察者 accompagnare 付き添われる da …によって collega m. 同僚 funzionario 係員 condurre 執り行う(stava conducendo 執り行っていた) verifica f. 検査 di routine 通常の quando …の時 è avvenuto 起こった precisare はっきり言う nota f. 声明 sottoporre 委ねる(sono sottoposti 委ねられる) procedura f. 手続き decontaminazione f. 除染 esterna 外部の controllo m. 管理 sanitario 衛生上の al momento 目下 valutare 評価する(si sta valutando 評価されているところである) grado m. 度合い esposizione f. 被曝 al quale sono stati sottoposti 彼らが委ねられているところに aggiungere 付け加える comunicato 公式声明 Agenzia = IAEAのこと

Quello accaduto ieri in Belgio è il secondo incidente nel giro di meno di un mese in una struttura di smaltimento dei rifiuti atomici. Lo scorso 12 settembre era esploso infatti un forno in un centro per il trattamento dei rifiuti a Marcoule, in Francia. In quella circostanza le conseguenze furono ben più gravi, con un tecnico rimasto ucciso e altri quattro feriti.

quello そのこと accadere 起こる ieri 昨日 secondo 二度目の nel giro di …の間に meno…以下の mese m. 月 struttura f. 施設 smaltimento m. 処理 rifiuto atomico 放射性廃棄物 scorso 過ぎ去った settembre 9月 esplodire 爆発する(era espolso 爆発していた) infatti 実際 unforno m. 溶鉱炉 centro m. 本部,センター trattamento m. 処理 rifiuto m. ゴミ(もちろんここでは放射性の) Marcoule マルクール(フランス.溶鉱炉で一人が死ぬ放射性物質廃棄場の事故があった町) Francia フランス circonstanza f. 状況 conseguenza f. 結果 ben かなり più もっと grave 重大な tecnico m. 技術者 rimanere …となる uccidere 死ぬ(rimasto uzziso 死んでいる) altro その他の quattro 4人 ferito 怪我をした