serviette napkin diaper - 紛らわしき者たちよ、お前たちの名を問う! | Daniel Cat's Blog ダニエルキャットのブログ

Daniel Cat's Blog ダニエルキャットのブログ

Welcome to my blog! Stay N.E.E.T. as long as possible! ようこそ! 「海外で過ごす素敵なニート生活」はいかがでしょうか。

servietteは英語で、「ご馳走様でした!」の後、口を拭ったりするナプキンです。


紙製のものが特にこの名前で呼ばれていたような気がします。


耳慣れない言葉なので、友人とこそこそ相談した結果「ソビエト」と憶えることにしました(^_^;)


一方、napkinは米語でナプキンをさしますが、英語では、おむつのdiaperもしくはユニチャームさんなどの製品sanitary towelになってしまいます。


赤ちゃん連れのお母さんは、さぞ混乱することでしょう。


これは、一般的な話で、さらに国によってさまざまな、バリエーションがあります。


「責任者出て来い!」<`ヘ´>です。


余談ですが、ナプキン重宝してました。


別に痔持ちではありません。


夏の炎天下でモトクロス用ヘルメットを被る際に、額の汗止めとして役に立つのです(^^♪


薄いものが好きです。