1986年4月、「ゼニット・パリ」での公演から。
大変「貴重」な映像です。
このライヴ音源は、現在は「CD」でのみ発売されています。
こちらは、「オリジナル録音」です(1985年録音)。
https://ameblo.jp/daniel-b/theme-10097776129.html(これまでの記事)
さて、この「未曽有の危機」とも言える現在の状況に、「本来の予定」を大きく「変更」して記事を書いていますが、やはり思うことは、「先人たちの教え」は、「現在」においても「有効」であるという「事実」です。
この記事は、先日書いた記事の「リブログ」として書いていますが、その記事で採り上げた曲は、現在のこの状況を「解決」に導く、「示唆」に富んだ曲ばかりだったとも思います。
今回は、その中から、まだ「正式な記事」として上げてはいなかった、この曲について書いてみたいと思います。
「plus de sentiments "もっと愛情(思いやり/優しさ)"を」(1985)。
この曲は、ミシェル・ベルジェ(1947-92)の「絶頂期」とも言える1985年に発売されたアルバム、「differences "違い"」からの1曲ですが、文字通り、「人間性」をテーマにした作品です。
ミシェル・ベルジェは、「妻」であるフランス・ギャル(1947-2018)にも数多くの「名曲」を書いていて、その「根本」となるところは「同じ」なのですが、実は、「異なっていた」ところもありました。
フランスのために書いた曲では、「外側」へ向かって「広がる」ような、「力強い」イメージがあります。
たとえば、先日、「同じ記事」にて採り上げたこの曲、「j'ai besoin de vous "あなたが必要"」(1984)でも...。
「祈り」のようにも聴こえる曲ですが、同時に、「メッセージ的」な「力強さ」も感じられます。
https://ameblo.jp/daniel-b/entry-12316824633.html?frm=theme(参考:この曲の記事)
一方で、ミシェルが「自身」のために書いた曲では、「不思議な孤独感」に彩られ、その心情の「内面」を描いた作品が数多く見受けられます。
この曲もそうした1曲ですね(同じアルバムの「代表曲」です。以下同じ)。
「chanter pour ceux qui sont loin de chez eux "故郷を遠く離れた者のために歌う"」(1985)。
https://ameblo.jp/daniel-b/entry-12277586748.html?frm=theme(この曲の記事)
この曲、「quand on est ensemble "ともに過ごす時間"」(1985)も同様です。
「ダイナミック」に聴こえますが、こちらも、「孤独感」に満ちた曲であると言えます。
https://ameblo.jp/daniel-b/entry-12176841942.html?frm=theme(参考:この曲の記事)
この曲もそうでしたね。
「y'a pas de honte "恥ずかしいなんてことないさ"」(1985)。
https://ameblo.jp/daniel-b/entry-12500178904.html?frm=theme(参考:この曲の記事)
このことについては、「ジャンマリ・ヴェさん」の次の記事にて、私もコメントしています。
https://ameblo.jp/jean-marie-v/entry-12523414958.html(ジャンマリ・ヴェさんの記事)
今回の曲、「plus de sentiments "もっと愛情(思いやり/優しさ)"を」こそ、現在叫ばれていることをそのまま詞に書き表したような作品であると言えます。
「素晴らしい何か」がきっと私たちに訪れるはずだから、この「夢」を明日から始めよう。
「憎しみ」や、「戦争」や、「涙」や、「流血」をもっと少なく、そしてもっと「思いやり」を...。
結局、「この世界」は、人それぞれの、「思いやり」にかかっているわけです。
直前に、2つの「啓発動画」も採り上げましたが、それを見るまでもなく、やはり、「人」、それ次第だと思います。
この詞は、本当に「それ」をよく表していると思います...。
このような動画も見つけましたので、拾ってみました。
最後に、ミシェル・ベルジェやフランス・ギャル、ダニエル・バラボワーヌ(1952-86)らの「盟友」でもあった、ジャン=ジャック・ゴールドマン(1951-)が、今回の「新型コロナ危機」に際し、私たちの「命」を守る「最前線」に立つ人たちに「敬意」を表し、「歌」で「エール」を送っています。
このように姿を見せるのも、実に「久しぶり」のこととなります。
こちらの動画は、先に「ユトリロさん」が採り上げており、記事には、私もコメントいたしました。
https://ameblo.jp/utrillo-714/entry-12587025174.html(ユトリロさんの記事)
それでは以下に、「plus de sentiments "もっと愛情(思いやり/優しさ)"を」の詞を載せておくことにいたしましょう。
「sentiments」という語は、「愛情」、「思いやり」、「優しさ」、どれもが「当てはまる」と言えますが、実際の訳出に際しては、「思いやり」で「統一」いたしました。
それではまた...。
..........................................................................................................................................................................................
plus de sentiments もっと愛情(思いやり/優しさ)を
quelque chose de beau doit nous arriver
quelque chose de fort doit nous emporter
quelque chose qui nous ferait vivre
du jour au lendemain
quelque chose pour quoi tendre les mains
「素晴らしい何か」がきっと訪れるはずだから
「力強い何か」が、僕たちを導いてくれるはずだから
「その日」からまた「次の日」へと
僕たちを生きさせる「何か」があるから
手を差し延べてくれる「何か」があるから
quelque chose de beau doit nous transporter
quelque chose de fort doit nous faire changer
quelque chose qui nous ferait suivre
un tout autre chemin
commencons ce reve demain
「素晴らしい何か」が僕たちを運んでくれるはずだから
「力強い何か」が、僕たちを変えさせるはずだから
まったく別の道を
僕たちに進ませる「何か」があるから
この「夢」を明日から始めよう
moins de haine, moins de guerre
moins de larmes, et moins de sang
moins d'espoir d'etre puissant
moins de pouvoir et moins d'argent
et plus de sentiments
moins de phrases, moins de serments
moins de rage d'etre devant
moins de courses avec le temps
moins de mots intransigeants
et plus de sentiments
moins de larmes, moins de sang
et plus de sentiments
「憎しみ」や、「戦争」をもっと少なく
「涙」や、「流血」をもっと少なく
「力」を求める野望をもっと少なく
「権力」、「金の力」をもっと少なく
そして、もっと「思いやり」を
(長い)「文章」や、「誓い」をもっと少なく
「先頭に立たされることへの怒り」をもっと少なく
「長引く競争」をもっと少なく
「強硬な言葉」をもっと少なく
そして、もっと「思いやり」を
「涙」や、「流血」をもっと少なく
そして、もっと「思いやり」を
quelque chose d'etrange qui viendrait de nous
quelque chose de fort, ferait changer tout
quelque chose qui nous ferait dire
des mots bizarres et beaux
commencons ce reve bientot
僕たちの間に湧き上がって来る「奇妙」な何か
「力強い何か」が、すべてを変えてしまうだろう
「奇妙」で「素晴らしい」言葉を
僕たちに言わせる「何か」があるから
この「夢」をもうすぐ始めよう
moins de haine, moins de guerre
moins de larmes, et moins de sang
moins d'espoir d'etre puissant
moins de pouvoir et moins d'argent
et plus de sentiments
moins de phrases, moins de serments
moins de rage d'etre devant
moins de courses avec le temps
moins de mots intolerants
et plus de sentiments
moins de larmes, moins de sang
et plus de sentiments
et plus de sentiments
seulement
plus de sentiments...
「憎しみ」や、「戦争」をもっと少なく
「涙」や、「流血」をもっと少なく
「力」を求める野望をもっと少なく
「権力」、「金の力」をもっと少なく
そして、もっと「思いやり」を
(長い)「文章」や、「誓い」をもっと少なく
「先頭に立たされることへの怒り」をもっと少なく
「長引く競争」をもっと少なく
「不寛容な言葉」をもっと少なく
そして、もっと「思いやり」を
「涙」や、「流血」をもっと少なく
そして、もっと「思いやり」を
もっと「思いやり」を
ただそれだけのこと
もっと「思いやり」を...
(daniel-b=フランス専門)


