今回紹介する曲は、2004年に発表された、歌手で女優の、エルザ・ランギーニ(1973-)のアルバム、「de lave et de seve "熱情"」からの1曲で、翌2005年9月の、パリ・ヨーロピアン劇場での「コネクション・ライヴ」では、トップを飾りました。

 

「約30年」というキャリアを誇る彼女ですが、その「コネクション・ライヴ」(2006年4月発売)が、何と、現在のところ、唯一の「ライヴ・アルバム」です。

 

そのため、あの有名な「t'en va pas "哀しみのアダージョ(彼と彼女のソネット)"」(1986, 原題は「行かないで」という意味です。日本では、原田知世さんが歌ってヒットしました)など、「最初期」の曲も歌われています。

 

今回のこの曲が収録されたアルバム、「de lave et de seve "熱情"」自体、「オリジナルアルバム」としては、前作「chaque jour est un long chemin "毎日が長い道のり"」(1996)以来、「8年ぶり」となる作品でした。

 

とかく、「ミステリアス」な感じも受ける、このエルザ・ランギーニですが、まずはこの曲をぜひお聴きください。とても素敵な作品で、私としても、とても気に入っている作品です。

 

今回は、「YouTube」に動画がありませんでしたので、「dailymotion」からのアップとなります。

テレビ番組への出演のようです。

http://www.dailymotion.com/video/x6i61w(動画はこちらからどうぞ。別ウィンドウで開きます)

 

以下に、歌詞を載せておくことにいたしましょう。

 

今回の歌詞対訳は、2005年に発売された、日本盤のもの(深味純子訳)をそのままお借りしました。また、この歌詞は、エルザ・ランギーニ本人の手によって書かれています(作曲は、二コラ・リシャールです)。

 

それではまた...。

 

..............................................................................................................................................................................................

 

a quoi ca sert  何になるの

 

sans ta vie dans mes mains

sans mes yeux dans les tiens

tu ne tiens plus les reines

sous les murs qui s'ecaillent

sous ton corps qui bataille

sais-tu ce que tu perd?

sans ton monde qui tourne a mes pieds

sans un jour a rideaux fermes

tu te jettes a la mer

pourquoi sans fin vouloir defaire

ce que tu aimais satisfaire

au fond de tes pensees

 

私に人生をゆだねてくれないなら

ふたりで見つめ合うことがないなら

もうどうでもいいのね

剥がれ落ちる壁の下で

じたばたするあなたの身体の下で

何を失うか分かってる?

私の脚の下で回るあなたの世界がなかったら

幕が下りている日がないとしたら

あなたは海へ身を投げるわ

なぜ とめどなく壊したいの

心底 あなたが

叶えたかったことを

 

a quoi ca sert

d'essayer de plaire

quand on n'a pas l'art, ni la maniere

a quoi ca sert

de vouloir deplaire

quand on n'a pas l'art, ni la maniere

 

何になるの

振舞い方が分からない時

好かれようとしたって

何になるの

振舞い方が分からない時

嫌われようとしたって

 

sans ma voix qui t'eclaire

sans ton ciel sur ma terre

tu te brules les ailes

et comme un feu de paille

tu t'embrases, et tu flambes

a la moindre etincelle

sans ton monde qui tourne a mes pieds

sans un jour a rideaux fermes

tu te jettes a la mer

pourquoi sans fin vouloir defaire

ce que tu aimais satisfaire

au fond de tes pensees

 

あなたを明るくする私の言葉がなかったら

私の大地の上にあなたの空がなかったら

あなたの翼は焼けるような痛みを覚え

つかの間の情熱のように

わずかな火の粉で

真っ赤に燃え上がる

私の脚の下で回るあなたの世界がなかったら

幕が下りている日がないとしたら

あなたは海へ身を投げるわ

なぜ とめどなく壊したいの

心底 あなたが

叶えたかったことを

 

a quoi ca sert

d'essayer de plaire

quand on n'a pas l'art, ni la maniere

a quoi ca sert

de vouloir deplaire

quand on n'a pas l'art, ni la maniere...

 

何になるの

振舞い方が分からない時

好かれようとしたって

何になるの

振舞い方が分からない時

嫌われようとしたって...

 

a quoi ca sert...

a quoi ca sert...

a quoi ca sert...

a quoi ca sert...

 

何になるの...

何になるの...

何になるの...

何になるの...

 

De Lave Et De Seve De Lave Et De Seve
5,330円
Amazon

 

熱情-de lave et de seve- 熱情-de lave et de seve-
2,380円
Amazon

 

 

 

(daniel-b=フランス専門)