ポリネシアン グランド ステージ の 2024年 3月から始まった シリーズ 「翔~To the

 new world~」の第四曲目、「Pālehua(パーレフア)」です。

 

グランド ステージ での歌と踊りは以下です。


 

上の動画の右側の中ほどのマークを クリック すると全画面表示になるようです。終

わったら右側の上端のマークを クリック すれば戻ります。

 

歌詞は以下の通りです。ハワイ語の歌詞と英訳は Huapala から、日本語は適当訳です。

 

  Pāalehua
          words by Amy Hanaiali`i Gilliom,
          music by William `Awihilima Kahaiali`i


E kahea mai ana      Calling to me         呼びかけています 
ʻO Pālehua ē        Is Pālehua       Pālehua が
Wahi lani haʻupu iaʻu    A heavenly place    天国の地が思わせるのです
E poina ʻole         Unforgettable       決して忘するまいと
Ke kuahiwi kaulana       Famous mountain     この名高い丘が
Wehe i ka lani        Unveiled to the heavens 天国へ開いているのです

 

 ʻAuhea wale ana ʻoe     Hear my call        よく聞いて下さい 貴方
 ʻO Pālehua ē          Oh Pālehua       Pālehua よ

   (ハワイアンズでは、この最初の レフレイン を歌わない)


ʻO ka wahi kiʻekiʻe loa     The most majestic place とても良い所
ʻO Pālehua ē          Is Pālehua          Pālehua は
E pa mai ana ka makani Breezes blow gently   優しい風があります
I ka ulu nahele      In the forest         この森には
Ulupuni mākou       Surrounding us with the  私達を深く包むのは
I ke ʻala palepiwa       Fragrance of eucalyptus   ユーカリの香気

 

 ʻAuhea wale ana ʻoe     Hear my call         よく聞いて下さい 貴方
 ʻO Pālehua ē      Oh Pālehua         Pālehua よ


Haʻina ʻia mai        Let the story         もう一度歌います
Ana ka puana la       be told          お伝えしたいことを
E kahea mai ana      Calling to me        呼びかけています
ʻO Pālehua ē        Is Pālehua          Pālehua が
Ke kuahiwi kaulana   Famous mountain    この名高い丘が
Wehe i ka lani        Unveiled to the heavens  天国へ開いているのです

 

 ʻAuhea wale ana ʻoe      Hear my call        よく聞いて下さい 貴方
 ʻO Pālehua ē        Oh Pālehua       Pālehua よ

 

 

Pālehua はオアフ島 Waianae 山脈の山間部にある場所です。この「忘れられない場

所」である Pālehua のことをたたえながら、霧に包まれた山頂の森や風に乗って ユ

ーカリ が香る情景を神秘的に描く歌です。

 

 

【歌詞の解析】

 

E kahea mai ana ʻo Palehua ē
        e [V] ana       未完の動作
呼びかけています  Palehua が

Wahi lani haʻupu iaʻu e poina ʻole
        wahi    場所
        lani    天国
        ha'upu  思い出す、(急に)思い立つ(立たせる)
        ia'u    ia + a'u
        poina 'ole      「poina(忘れる)」の否定
この天国が思い立たす 忘するまいと

Ke kuahiwi kaulana wehe i ka lani
        kuahiwi 山、高い丘
        kaulana 有名な
        wehe    開く、開ける、取る
この名高い丘が天国を開く

ʻO ka wahi kiʻekiʻe loa ʻo Palehua ē
        ki'eki'e        高いこと、高貴な、優れた
        loa     長い、長さ、大いに
とても良い所なのです Palehua は

E pa mai ana ka makani i ka ulu nahele
        pā      触れる、風が吹く、輝く
        makani  風、微風、風が吹く
        ulu     成長する、霊感を受けた、木立
        nahele  森林、木立
優しい風が吹きます その森に

 

Ulupuni mākou i ke ʻala palepiwa
        ulupuni 感情で圧倒する、強い感情を引き起こす
        mākou   一人称複数(exclusive)
        'ala    香気
        palepiwa        ユーカリの木
私達は深く包まれます ユーカリの香気に

ʻAuhea wale ana ʻoe ʻo Palehua ē
        'auhea  どこに[へ,を,で]、聞きなさい
        ana     命令文、平叙文において動詞に続き、事柄や状態を表す。
貴方 よく聞いて下さい Palehua よ


Haʻina ʻia mai ana ka puana la
        ha'ina  (詩歌の)折り返し句、折返し句を歌う
        puana   歌い始め、主題
        ha'ina 'ia mai ana ka puana     折返し句が告げられる
        la      リズムを整え盛り上げるために(歌などで)使う
もう一度歌います お伝えしたいことを

E kahea mai ana ʻo Palehua ē
呼びかけています  Palehua が

Ke kuahiwi kaulana wehe i ka lani
この名高い丘が天国を開く