【 Shattered Faith 和訳 】

 

 

 

 

 

Bad Religion

Shattered Faith

打ち砕かれた信仰

 

 

The scientist purported that there ain’t no purpose.

ある科学者は主張した そこに到達するべき目的など無いのだと

 

And the theologian told me that it’s all been designed.

ある神学者は説いた 世の理の全てが太古から創造されているものだと

 

And I’m trying to maintain objectivity.

そして私は 両者の意見を 客観視してみようと努力する

 

 

The world won’t illuminate what really matters.

この世界は 重要な真理を明らかにはしていないのだろう

 

And I’m an imperfect mortal meaning extractor.

そして私は 真理の本質の抽出を試みている 一人の不完全な人間

 

Processing the complexity.

その複雑な事象の処理を試みている

 

 

Born of the Earth. ( Are we blind ? )

この地球より生まれし ( 我等は盲目であるのか? )

 

We weren’t given a choice. ( There’s no way. )

我等には 一つの選択肢も与えられてはいない ( そこに退路など存在しない )

 

What about free will ? ( What we have. )

自由な意志とは 何だろうか? ( 我等が授かりしもの )

 

Do we have a voice ? ( Is shattered Faith. )

我等は 啓示を授かっているのだろうか? ( 信仰は打ち砕かれた )

 

 

See them run in place. ( Here and now. )

各地で繰り広げられる争いを 目の当たりにしてみろ ( 今 ここで )

 

In the human rat race. ( No reward. )

この世の人間同士のラットレースの中 ( 報われることのない )

 

So much dead weight. ( No debate. )

罪なき人々の屍の山 ( 議論の余地など存在しない )

 

To our disgrace. ( Just shattered Faith. )

我等は恥ずべきことに ( たった今 信仰を打ち砕いたばかり )

 

 

Life begins when you accept your fate.

キミが 己の運命を受け入れたとき 人生は始まる

 

 

 

 

 

Paralysis from forces raging out of control.

制御を失い暴れ狂う力による 感覚の麻痺

 

Until my confidence and will are at an all time low, Woah.

私の自信と覚悟が 常に圧倒されてしまうほど 凄惨な

 

Just directionless wandering.

決して方向性が定まることのない放浪の旅

 

 

Eternal life, Eternal truth, Eternal secrets.

永遠の人生 永遠の真実 永遠の秘匿

 

Isolated hopes and hypotheses just.

孤立している希望と仮説だけが

 

Leave me feeling so hungry.

私に虚無感だけを残してゆく

 

 

Born of the Earth. ( Are we blind ? )

この地球より生まれし ( 我等は盲目であるのか? )

 

We weren’t given a choice. ( There’s no way. )

我等には 一つの選択肢も与えられてはいない ( そこに退路など存在しない )

 

What about free will ? ( What we have. )

自由な意志とは 何だろうか? ( 我等が授かりしもの )

 

Do we have a voice ? ( Is shattered Faith. )

我等は 啓示を授かっているのだろうか? ( 信仰は打ち砕かれた )

 

 

See them run in place. ( Here and now. )

各地で繰り広げられる争いを 目の当たりにしてみろ ( 今 ここで )

 

In the human rat race. ( No reward. )

この世の人間同士のラットレースの中 ( 報われることのない )

 

So much dead weight. ( No debate. )

罪なき人々の屍の山 ( 議論の余地など存在しない )

 

To our disgrace. ( Just shattered Faith. )

我等は恥ずべきことに ( たった今 信仰を打ち砕いたばかり )

 

 

Life begins when you accept your fate.

キミが 己の運命を受け入れたとき 人生は始まる

 

 

 

 

 

Right or wrong,

正しいのか 間違っているのかなんて

 

The main criterion is what you do,

その判断の基準は キミがどう行動するのか

 

And not what you say.

キミが言葉で表現することではない

 

The roads you take,

キミが辿る その道とは

 

The friends you make and those you throw away.

キミが 仲間達を創るのか 捨て去るのかの二択である

 

The method is a simple synthesis of the past and present state.

この教訓は 我等の過去と現在をシンプルに統合した結論である

 

You never lose if the path you choose is one you can easily,

キミの選択した手形が 簡単に取得できる手形であれば 信仰など失う必要はなかった

 

Navigate.

案内しよう

 

 

 

I had a dream.

私は 一つの夢を抱いている

 

Light and carefree.

平和で穏やかに暮らせる未来

 

But now there’s doubt, And gravity.

しかし今 そこに疑念を抱き 重圧を感じている

 

 

But I won’t run in place. ( Are we blind ? )

しかし私は その未来へは到達できない ( 我等は盲目であるのか? )

 

In the human rat race. ( There’s no way. )

我等人類のラットレースの中  ( 退路の封じられた )

 

I can set the pace. ( What we have. )

私には そのペースを調整できる ( 我等が授かりし啓示によって )

 

And accept my fate. ( Is shattered faith. )

そして己の運命を受け入れる ( 信仰は すでに打ち砕かれているが )

 

 

Shattered Faith. ( Here and now. )

信仰は 打ち砕かれた ( 今 ここで )

 

Shattered Faith. ( No reward. )

信仰は 打ち砕かれた ( 報われない )

 

The part of me. ( No debate. )

この私の魂の一部を ( 議論する必要のない )

 

I can’t erase. ( Just shattered faith. )

払拭することなどできない ( たった今 信仰は打ち砕かれた )

 

 

【 Bad Religion Punk-O-Rama, Vol.8 Disc 2 】

【 Shattered Faith からの引用 】

 

 

 

 

 

 

下記のURLのリンクから、その他洋楽和訳の目次のページに移動ことができます。