【 11 Lost Opportunity 和訳 】

 

 

 

 

 

QUEEN

Lost Opportunity

その機会を失う

 

 

Every morning, I face the sun.

毎朝 僕は あの太陽に向き合い

 

I lift my head and smile at everyone.

気を引き締めて 皆に笑顔を送る

 

Every afternoon, You’ll find me workin’ on.

午後を迎えれば 僕が働いているのを見かけるだろう

 

I’ve got my new shoes on, Got to keep movin’ on.

僕が新しい靴を履いて 僕の人生を継続するべきだと

 

That’s what they say.

世間では期待されている

 

Every night, I’m tossed.

毎晩 僕は苛まれている

 

And I shake my fevered brow.

僕の発熱した頭を振り回し

 

Thinking of my lose opportunity.

その機会を失うことだけ考える

 

Oh, Yeah.

 

 

Yes, Every morning, I face the sun.

そうさ 毎朝 僕は あの太陽に向き合い

 

I get so positive with everyone.

僕は全ての物事に対して ポジティブな気持ちを感じる

 

On every afternoon.

午後を迎えれば

 

They find the cracks showing through.

皆は 僕に亀裂が生じていることに気付くはず

 

They know what I’m going through.

皆は 僕が何を経験しているのかに気付いている

 

Oh, Yes. They do.

ああ そうさ 皆が気遣ってくれる

 

Every evening, Finds me.

毎晩 新しい自分を発見する

 

The optimist behind me.

僕の背後に潜む 楽観主義者

 

Gone with my lost opportunity.

ああ 今日も 僕を見つめ直す機会を失ってしまったよ

 

 

 

【 QUEEN Innuendo 】

【 Lost Opportunity からの引用 】

 

 

 

 

 

音楽の歌詞における文法表現について詳しく知りたいという方は、下記のリンク先に移動してね!

 

 

 

 

 

 

下記のURLのリンクから、アルバムの目次に移動ことができます。

↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓

 

 

↑   ↑   ↑   ↑   ↑   ↑   ↑   ↑

 

 

 

 

 

 

 

QUEEN

Lost Opportunity

その機会を失う

 

【 要 約 】

 

 

【 歌 手 】 Every morning, I face the sun.

【 歌 手 】 毎朝 僕は あの太陽に向き合い

 

【 歌 手 】 I lift my head and smile at everyone.

【 歌 手 】 気を引き締めて 皆に笑顔を送る

 

【 歌 手 】 Every afternoon, You’ll find me workin’ on.

【 歌 手 】 午後を迎えれば 僕が働いているのを見かけるだろう

 

【 歌 手 】 I’ve got my new shoes on, Got to keep movin’ on.

【 歌 手 】 僕が新しい靴を履いて 僕の人生を継続するべきだと

 

【 歌 手 】 That’s what they say.

【 歌 手 】 世間では期待されている

 

【 歌 手 】 Every night, I’m tossed.

【 歌 手 】 毎晩 僕は苛まれている

 

【 歌 手 】 And I shake my fevered brow.

【 歌 手 】 僕の発熱した頭を振り回し

 

【 歌 手 】 Thinking of my lose opportunity.

【 歌 手 】 その機会を失うことだけ考える

 

【 歌 手 】 Oh, Yeah.

 

 

【 歌 手 】 Yes, Every morning, I face the sun.

【 歌 手 】 そうさ 毎朝 僕は あの太陽に向き合い

 

【 歌 手 】 I get so positive with everyone.

【 歌 手 】 僕は全ての物事に対して ポジティブな気持ちを感じる

 

【 歌 手 】 On every afternoon.

【 歌 手 】 午後を迎えれば

 

【 歌 手 】 They find the cracks showing through.

【 歌 手 】 皆は 僕に亀裂が生じていることに気付くはず

 

【 歌 手 】 They know what I’m going through.

【 歌 手 】 皆は 僕が何を経験しているのかに気付いている

 

【 歌 手 】 Oh, Yes. They do.

【 歌 手 】 ああ そうさ 皆が気遣ってくれる

 

【 歌 手 】 Every evening, Finds me.

【 歌 手 】 毎晩 新しい自分を発見する

 

【 歌 手 】 The optimist behind me.

【 歌 手 】 僕の背後に潜む 楽観主義者

 

【 歌 手 】 Gone with my lost opportunity.

【 歌 手 】 ああ 今日も 僕を見つめ直す機会を失ってしまったよ

 

 

 

【 QUEEN Innuendo 】

【 Lost Opportunity からの引用 】

 

 

【 意訳とは? 】

1.それぞれの人称代名詞で表現されているキャラクターの性別、性格、人間関係が理解できている状態で、それぞれのキャラクターごとに言葉の表現を変えて訳した訳文であるため、原文に含まれているキャラクターの総数が6人以上の文章でも訳すことができる訳し方。

 

2.冠詞や代名詞などの抽象的で曖昧な言葉に文脈の流れから読み取れる具体的な言葉を代入した状態の訳文であるため、具体的な言葉を好む日本人にとって分かりやすい。

 

 

【 直訳とは? 】

翻訳対象となる原文に含まれているキャラクターの総数、それぞれのキャラクターの性別、性格、人間関係をまったく理解できていない状態で、【 I 】=【 私 】 【 You 】=【 アナタ 】 【 He 】=【 彼 】 【 She 】=【 彼女 】 【 They 】=【 彼等・それら 】と訳しただけの訳文であるため、原文に含まれているキャラクターの総数が5人以下の文章までしか訳すことができない訳し方。

 

2.冠詞や代名詞などの抽象的で曖昧な言葉も辞書の言葉通りに直訳しただけの訳文であるため、訳文の表現も【 これ・あれ・それ・この・あの・その 】という言葉に溢れ、具体的な言葉を好む日本人にとって表現が分かりづらい。

 

 

【 誤訳( 訳抜けの誤訳 )とは? 】

1.翻訳対象となる原文に含まれているキャラクターの総数、それぞれのキャラクターの性別、性格、人間関係をまったく理解できていない状態で、人称代名詞の表現を訳文の中から削除した訳文のこと。

 

2.冠詞や代名詞などの抽象的で曖昧な言葉も、何が表現されているのか分からなかったという理由から訳文の中から削除してしまった訳文のこと。

 

 

【 珍訳( 訳抜けの誤訳&訳足しの誤訳 )とは? 】

正しい訳文を作成するために必要不可欠な人称代名詞、冠詞、代名詞などの表現を訳文から削除する代わりにインターネットの噂話やデマから得られた原文の内容とは全然関係のない情報を盛り込んだ後の訳文のこと。