【 11 QUEEN Seven Seas Of Rhye 和訳 】

 

 

 

 

 

QUEEN

Seven Seas Of Rhye

ライ王国の七つの海

 

 

Fear me,

我を恐れよ

 

You lords and lady preachers.

諸君ら 領主たち 巫女たちよ

 

I descend upon your earth from the skies.

我は この空から諸君らの地球へと舞い降りた

 

I command your very souls, You unbelievers.

我は 諸君らの尊い魂へと命ずる 不信心な者たちよ

 

Bring before me what is mine.

我の眼前に 供物を捧げよ

 

The Seven Seas of Rhye.

この輝ける七つの海の上に

 

 

Can you hear me ?

我の声が聴こえるか?

 

You peers and privy councilors.

諸君ら 同胞たち 評議員たちよ

 

I stand before you naked to the eyes.

我は 諸君らの目の前に裸で立っているのだ

 

I will destroy any man who dares abuse my trust.

我の信心を悪用する者たちを破滅させることであろう

 

I swear that you’ll be mine.

私は誓います 貴方が私の主であると

 

The Seven Seas of Rhye.

この輝ける七つの海の上で

 

 

 

Sister,

シスター

 

I live and lie for you.

私は生きて 貴方のために真実を偽ります

 

Mister,

ミスター

 

Do and I’ll die.

背信すれば 俺は死を免れないのでしょう

 

You are mine, I possess you.

諸君らは我のもの 我が諸君らを支配している

 

Belong to you forever, Ever, Ever.

貴方に この身を捧げます 永遠に ずっと ずっと…

 

 

 

Storm the master marathon, I’ll fly through.

真冬の猛吹雪のラッシュ 我は吹き飛ばされるだろう

 

By flash and thunder fire,

閃光と爆雷によって

 

I’ll survive, I’ll survive, I’ll survive,

それでも我は生き延びる 生き延びる 生き延びる

 

I’ll survive, I’ll survive, I’ll survive, I’ll survive.

生き延びる 生き延びる 生き延びる 生き延びる

 

Then I’ll defy the laws of nature and come out alive.

その後 我は自然の法則に逆らい 復活を果たすであろう

 

Then I’ll get you.

再び諸君らを支配するであろう

 

 

Be gone with you,

汝らと共に消え去ろう

 

You shod and shady senators.

汝ら 忌まわしき上院議員たちよ

 

Give out the good, Leave out the bad, Evil cries.

善を与え 悪を消し去る 悪魔の叫び

 

I challenge the mighty titan and his troubadours.

我が その強大な巨人と巨人の吟遊詩人たちに立ち向かおう

 

And with a smile.

我の微笑と共に

 

I’ll take you to the Seven Seas of Rhye.

我が 諸君らを この輝ける七つの海へと案内しよう

 

 

Oh, I do like to be beside the seaside.

Oh, 僕は この砂浜の傍にいることを好む

 

I do like to be beside the sea.

僕は この海の傍に佇むことが好きだ

 

Where the brass bands play.

このブラスバンドの演奏が聴こえてくる土地

 

Oh, I do like to be beside the seaside.

Oh, 僕は この浜辺の傍にいることを好む

 

Oh, I do like to be beside the sea.

Oh, 僕は この海の傍に佇むことが好きだ

 

Settle down beside the sea.

この海の傍が一番落ち着く

 

I’m beside the salty sea, Beside the seaside.

僕は死海の傍にいる この海辺の傍に

 

 

 

【 QUEEN セカンドアルバム QUEENⅡ 】

【 Seven Seas Of Rhye からの引用 】

 

 

 

 

 

【 音楽の歌詞における文法表現 】について詳しく知りたいという方は、下記のリンク先に移動してね!

 

 

 

 

 

 

下記のURLのリンクから、アルバムの目次に移動ことができます。

↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓   ↓

 

 

 
↑   ↑   ↑   ↑   ↑   ↑   ↑   ↑
 
 
 
 
 
 
 

QUEEN

Seven Seas Of Rhye

ライ王国の七つの海

 

【 要 約 】

 

 

【 神 様 】 Fear me,

【 神 様 】 我を恐れよ

 

【 神 様 】 You lords and lady preachers.

【 神 様 】 諸君ら 領主たち 巫女たちよ

 

【 神 様 】 I descend upon your earth from the skies.

【 神 様 】 我は この空から諸君らの地球へと舞い降りた

 

【 神 様 】 I command your very souls, You unbelievers.

【 神 様 】 我は 諸君らの尊い魂へと命ずる 不信心な者たちよ

 

【 神 様 】 Bring before me what is mine.

【 神 様 】 我の眼前に 供物を捧げよ

 

【 神 様 】 The Seven Seas of Rhye.

【 神 様 】 この輝ける七つの海の上に

 

 

【 神 様 】 Can you hear me ?

【 神 様 】 我の声が聴こえるか?

 

【 神 様 】 You peers and privy councilors.

【 神 様 】 諸君ら 同胞たち 評議員たちよ

 

【 神 様 】 I stand before you naked to the eyes.

【 神 様 】 我は 諸君らの目の前に裸で立っているのだ

 

【 神 様 】 I will destroy any man who dares abuse my trust.

【 神 様 】 我の信心を悪用する者たちを破滅させることであろう

 

【 人 々 】 I swear that you’ll be mine.

【 人 々 】 私は誓います 貴方が私の主であると

 

【 人 々 】 The Seven Seas of Rhye.

【 人 々 】 この輝ける七つの海の上で

 

 

 

【 神 様 】 Sister,

【 神 様 】 シスター

 

【 女 性 】 I live and lie for you.

【 女 性 】 私は生きて 貴方のために真実を偽ります

 

【 神 様 】 Mister,

【 神 様 】 ミスター

 

【 男 性 】 Do and I’ll die.

【 男 性 】 背信すれば 俺は死を免れないのでしょう

 

【 神 様 】 You are mine, I possess you.

【 神 様 】 諸君らは我のもの 我が諸君らを支配している

 

【 人 々 】 Belong to you forever, Ever, Ever.

【 人 々 】 貴方に この身を捧げます 永遠に ずっと ずっと…

 

 

 

【 神 様 】 Storm the master marathon, I’ll fly through.

【 神 様 】 真冬の猛吹雪のラッシュ 我は吹き飛ばされるだろう

 

【 神 様 】 By flash and thunder fire,

【 神 様 】 閃光と爆雷によって

 

【 神 様 】 I’ll survive, I’ll survive, I’ll survive,

【 神 様 】 それでも我は生き延びる 生き延びる 生き延びる

 

【 神 様 】 I’ll survive, I’ll survive, I’ll survive, I’ll survive.

【 神 様 】 生き延びる 生き延びる 生き延びる 生き延びる

 

【 神 様 】 Then I’ll defy the laws of nature and come out alive.

【 神 様 】 その後 我は自然の法則に逆らい 復活を果たすであろう

 

【 神 様 】 Then I’ll get you.

【 神 様 】 再び諸君らを支配するであろう

 

 

【 神 様 】 Be gone with you,

【 神 様 】 汝らと共に消え去ろう

 

【 神 様 】 You shod and shady senators.

【 神 様 】 汝ら 忌まわしき上院議員たちよ

 

【 神 様 】 Give out the good, Leave out the bad, Evil cries.

【 神 様 】 善を与え 悪を消し去る 悪魔の叫び

 

【 神 様 】 I challenge the mighty titan and his troubadours.

【 神 様 】 我が その強大な巨人巨人の吟遊詩人たちに立ち向かおう

 

【 神 様 】 And with a smile.

【 神 様 】 我の微笑と共に

 

【 神 様 】 I’ll take you to the Seven Seas of Rhye.

【 神 様 】 我が 諸君らを この輝ける七つの海へと案内しよう

 

 

【 歌 手 】 Oh, I do like to be beside the seaside.

【 歌 手 】 Oh, 僕は この砂浜の傍にいることを好む

 

【 歌 手 】 I do like to be beside the sea.

【 歌 手 】 僕は この海の傍に佇むことが好きだ

 

【 歌 手 】 Where the brass bands play.

【 歌 手 】 このブラスバンドの演奏が聴こえてくる土地

 

【 歌 手 】 Oh, I do like to be beside the seaside.

【 歌 手 】 Oh, 僕は この浜辺の傍にいることを好む

 

【 歌 手 】 Oh, I do like to be beside the sea.

【 歌 手 】 Oh, 僕は この海の傍に佇むことが好きだ

 

【 歌 手 】 Settle down beside the sea.

【 歌 手 】 この海の傍が一番落ち着く

 

【 歌 手 】 I’m beside the salty sea, Beside the seaside.

【 歌 手 】 僕は死海の傍にいる この海辺の傍に

 

 

 

【 QUEEN セカンドアルバム QUEENⅡ 】

【 Seven Seas Of Rhye からの引用 】

 
 

【 意訳とは? 】

1.それぞれの人称代名詞で表現されているキャラクターの性別、性格、人間関係が理解できている状態で、それぞれのキャラクターごとに言葉の表現を変えて訳した訳文であるため、原文に含まれているキャラクターの総数が6人以上の文章でも訳すことができる訳し方。

 

2.冠詞や代名詞などの抽象的で曖昧な言葉に文脈の流れから読み取れる具体的な言葉を代入した状態の訳文であるため、具体的な言葉を好む日本人にとって分かりやすい。

 

 

【 直訳とは? 】

翻訳対象となる原文に含まれているキャラクターの総数、それぞれのキャラクターの性別、性格、人間関係をまったく理解できていない状態で、【 I 】=【 私 】 【 You 】=【 アナタ 】 【 He 】=【 彼 】 【 She 】=【 彼女 】 【 They 】=【 彼等・それら 】と訳しただけの訳文であるため、原文に含まれているキャラクターの総数が5人以下の文章までしか訳すことができない訳し方。

 

2.冠詞や代名詞などの抽象的で曖昧な言葉も辞書の言葉通りに直訳しただけの訳文であるため、訳文の表現も【 これ・あれ・それ・この・あの・その 】という言葉に溢れ、具体的な言葉を好む日本人にとって表現が分かりづらい。

 

 

【 誤訳( 訳抜けの誤訳 )とは? 】

1.翻訳対象となる原文に含まれているキャラクターの総数、それぞれのキャラクターの性別、性格、人間関係をまったく理解できていない状態で、人称代名詞の表現を訳文の中から削除した訳文のこと。

 

2.冠詞や代名詞などの抽象的で曖昧な言葉も、何が表現されているのか分からなかったという理由から訳文の中から削除してしまった訳文のこと。

 

 

【 珍訳( 訳抜けの誤訳&訳足しの誤訳 )とは? 】

正しい訳文を作成するために必要不可欠な人称代名詞、冠詞、代名詞などの表現を訳文から削除する代わりにインターネットの噂話やデマから得られた原文の内容とは全然関係のない情報を盛り込んだ後の訳文のこと。