元ワンダイレクションのzayn。

先日、ジミヘンのangelのカヴァーを発表。

抑えめで丁寧なヴォーカルが良いです。

zaynは芸術家肌で、よく1Dにいたなと思う。


1stアルバムのこの曲が特徴的。

it's youというタイトルの曲で最も悲しい曲調かと思います。

その、抱えているものは何だろう。


この1stアルバムの中間に入っている1分ほどの小曲、flower。

zaynのルーツ、お父さんがパキスタン系イギリス人であることからの、パキスタン系の曲。

あの泥臭いパキスタンミュージックが、zaynを通すとこんなにクールになるのか。。

flowerの歌詞と意訳です。


jab tak is mohabat ka phool na khilay

tab tak is dill ko sukoon na miley

dill dye mujhe


この愛の花が咲かないなら

それまでこの心に平安は訪れない

私に 心を ください



出回っているこの歌詞の英訳。

最後のところ、

dill dye mujhe が

どこを見ても give me your heart

となっているのですが、youに当たる言葉は入っていません。

心 ください 私に

です。


あなたの愛をください

と、


私に愛をください


だと、意味が違います。

ウルドゥー語は男性形と女性形と敬語があって、男女格差と年齢格差がきっちりしているのですが、ここの、ください、は尊敬語。

なので、私に愛をくださいと神にお願いしているのか、助けを求めているのか…

it's youでも苦しさが伝わるのですが、何か救いを求めている。

そんな感じかなと私は思います。

この中東ミュージックのフィーリングはアラジンのテーマ曲に差し込まれていて、ハマってます。