元ワンダイレクションのzayn。
先日、ジミヘンのangelのカヴァーを発表。
抑えめで丁寧なヴォーカルが良いです。
zaynは芸術家肌で、よく1Dにいたなと思う。
1stアルバムのこの曲が特徴的。
it's youというタイトルの曲で最も悲しい曲調かと思います。その、抱えているものは何だろう。
この1stアルバムの中間に入っている1分ほどの小曲、flower。
zaynのルーツ、お父さんがパキスタン系イギリス人であることからの、パキスタン系の曲。
あの泥臭いパキスタンミュージックが、zaynを通すとこんなにクールになるのか。。
flowerの歌詞と意訳です。
jab tak is mohabat ka phool na khilay
tab tak is dill ko sukoon na miley
dill dye mujhe
この愛の花が咲かないなら
それまでこの心に平安は訪れない
私に 心を ください
出回っているこの歌詞の英訳。
最後のところ、
dill dye mujhe が
どこを見ても give me your heart
となっているのですが、youに当たる言葉は入っていません。
心 ください 私に
です。
あなたの愛をください
と、
私に愛をください
だと、意味が違います。
ウルドゥー語は男性形と女性形と敬語があって、男女格差と年齢格差がきっちりしているのですが、ここの、ください、は尊敬語。
なので、私に愛をくださいと神にお願いしているのか、助けを求めているのか…
it's youでも苦しさが伝わるのですが、何か救いを求めている。
そんな感じかなと私は思います。
この中東ミュージックのフィーリングはアラジンのテーマ曲に差し込まれていて、ハマってます。