新聞(朝日)を見ていたら、しぶとい人、打たれ強い人の説明で、
レジリエンスであること、とあった。resillienceとは、辞書を見る
と弾力性、回復力とあった。なぜこんな難しい英語をカタカナで
書くのだろうか。
同じページにAIの記事があり、AIはヒューマンエンハンスメント
(人間改良)とあった。なぜこんな云い方をするのだろうか。知識あ
ることを誇りたいのだろうか。
エンハンスメントを英英で引いてみたらto make greater, as in
valueとあった。これなら分かりやすい。なるべく簡単な易しい
言葉を使いたいものです。
リスキリング:https://ameblo.jp/daddy3/entry-12797054336.html