ディズニー英語曲の和訳をまとめた一覧はコチラから

 

師匠(妻)のDisney×世界遺産の解説ブログはコチラから

 

和訳

We dig, dig, dig, dig, dig, dig, dig  
僕たちは掘る、掘る、掘る、掘る、掘る、掘る、掘る  

In our mine the whole day through  
鉱山の中で一日中  

To dig, dig, dig, dig, dig, dig, dig  
掘ること、掘ること、掘ることが  

Is what we like to do  
僕たちの好きなことなんだ  

It ain't no trick to get rich quick  
すぐに金持ちになるのは特別な技じゃない  

If you dig, dig, dig with a shovel or a pick  
もしシャベルやツルハシで掘るなら  

In a mine, in a mine, in a mine, in a mine  
鉱山で、鉱山で、鉱山で、鉱山で  

Where a million diamonds shine  
何百万ものダイヤモンドが輝いているところ  

We dig, dig, dig, dig, dig, dig, dig  
僕たちは掘る、掘る、掘る、掘る、掘る、掘る、掘る  

From early morn 'til night  
朝早くから夜まで  

We dig, dig, dig, dig, dig, dig, dig  
僕たちは掘る、掘る、掘る、掘る、掘る、掘る、掘る  

Up everything in sight  
見えるものすべてを掘り起こす  

We dig up diamonds by the score  
たくさんのダイヤモンドを掘り出して  

A thousand rubies, sometimes more  
千のルビーを、時にはそれ以上  

But we don't know what we dig 'em for  
でもなぜ掘っているのかわからない  

We dig dig dig a-dig dig  
僕たちは掘る、掘る、掘るんだ  

Heigh-ho, heigh-ho  
ハイホー、ハイホー  

Heigh-ho, heigh-ho, heigh-ho  
ハイホー、ハイホー、ハイホー  

Heigh-ho, heigh-ho, it's home from work we go  
ハイホー、ハイホー、仕事から家に帰ろう  

Heigh-ho, heigh-ho, heigh-ho, heigh-ho  
ハイホー、ハイホー、ハイホー、ハイホー  

Heigh-ho, it's home from work we go  
ハイホー、仕事から家に帰ろう  

Heigh-ho, heigh-ho  
ハイホー、ハイホー  

Heigh-ho, heigh-ho, heigh-ho, heigh-ho  
ハイホー、ハイホー、ハイホー、ハイホー  

Heigh-ho, heigh-ho, heigh-ho hum  
ハイホー、ハイホー、ハイホー、フム  

Heigh-ho, heigh-ho, it's home from work we go  
ハイホー、ハイホー、仕事から家に帰ろう  

Heigh-ho, heigh-ho, heigh-ho, heigh-ho  
ハイホー、ハイホー、ハイホー、ハイホー  

Heigh-ho, it's home from work we go  
ハイホー、仕事から家に帰ろう  

Heigh-ho, heigh-ho  
ハイホー、ハイホー  

Heigh-ho, heigh-ho, heigh-ho, heigh-ho  
ハイホー、ハイホー、ハイホー、ハイホー  

It's home from work we go  
仕事から家に帰ろう  

Heigh-ho, heigh-ho  
ハイホー、ハイホー  

Heigh-ho, heigh-ho, heigh-ho, heigh-ho, heigh-ho  
ハイホー、ハイホー、ハイホー、ハイホー、ハイホー  

Heigh-ho  
ハイホー  
 

 

 

 

 

 

 

どんな曲?

この曲はディズニーの映画『白雪姫』に登場する「Heigh-Ho(ハイ・ホー)」という歌です。

7人の小人たちが、鉱山で仕事をしている場面で歌われています。

 

内容的には、小人たちが楽しみながら一生懸命に鉱石を掘っている様子を表現しています。

掘ることが彼らの日常であり、たくさんのダイヤモンドやルビーを見つけても、なぜ掘り続けているのかは深く考えていないという軽妙なユーモアもあります。

 

そして、仕事を終えて家に帰るときに「Heigh-ho」と歌いながら行進する、非常にリズミカルで陽気な雰囲気の曲です。

この歌は、労働の楽しさと、仕事を終えたあとの解放感を強調した歌詞と、シンプルなリズムが特徴で、耳に残るキャッチーなメロディーが人気を呼んでいます。

 

ディズニー英語曲の和訳をまとめた一覧はコチラから