南通りは、もう過ぎてしまいましたか?
■English
Did I pass Minami-Odori?
(ディド アイ パス ミナミ オードーリ)
『道を通り過ぎる』というのは、英語では『pass』です。
あと、これは正しいと自信を持って紹介することは出来ないの
ですが、道ではなくて、『市役所は通り過ぎてしまいましたか?』
というように、道のところを建物に変えても大丈夫だと思います。
文法的に正しいかどうか、イマイチ不安なのですが、実際に
使ってみて通じたので、一応ネイティブの人に理解してもらう
ことは可能のようです。海外でどうしても困ったときには
こんな言い方もしてみてください。
-------------------------------------------------------------------
■Japanese
この道を行けば、南通りにぶつかりますか?
■English
If I go down this street, do I run into Minami-Odori?
(イフ アイ ゴー ダウン ディス ストリート、
ドュー アイ ラン イントュー ミナミ オードーリ)
『道にぶつかる』というのは、『run into』です。
あと、この例文のもう一つのポイントは『go down』で、
これは『(この道を)ずっと歩いていく』という意味になります。
------------------------------------------------------------------ おすすめ無料レポート ☆本気で英会話に取り組みたい方は必見!!☆ ------------------------------------------------------------------ 本レポートは英会話において、よく出てくるフレーズをご紹介しております。 お金を出して教材を買う前にぜひご利用してください。 英会話成功の秘訣がすべて、あなたのものになります。英会話の無料レポートはこちら