ここでじっとして待っていてください
■English
Stick around, will you?
(スティック アらウンド、ウィル ユー)
小さな子供に向けて話すようなコトバですが、「じっと持つ」は
英語では「stick around」となります。似た表現で「hang around」
というのがありますが、こちらは「ぶらぶらしながら待つ」という
意味です。
「will you?」は「待っててくれるよね」というような感じで、
相手に念を押しているのですが、「please」でもOKです。
-------------------------------------------------------------------
■Japanese
この辺の道はよくわかりません
■English
I am a stranger here.
(アイ アム ア ストれインジャー ヒアー)
この表現はご存知の方も多いと思いますが、「stranger」には
「(その土地に)不案内な人」という意味があります。
旅行先で道を聞かれたというような状況で使う表現です。
------------------------------------------------------------------ おすすめ無料レポート ☆本気で英会話に取り組みたい方は必見!!☆ ------------------------------------------------------------------ 本レポートは英会話において、よく出てくるフレーズをご紹介しております。 お金を出して教材を買う前にぜひご利用してください。 英会話成功の秘訣がすべて、あなたのものになります。 http://w117.d.fiw-web.net/cupipa_report/report_en.html --------------------------------------