ちょっと待って



この題名、ラッスンゴレライのやつ



今日は、ラッスンのはなし









ではなく、
ネイティブの人には
こう思われてまッスン



~日本人の英語シリーズ~
をお送りしたいと思います







と、その前に、
ラッスンゴレライの英語版があるのご存知ですか











https://www.youtube.com/watch?v=3R0MISI_ktc
気になる人はぜひ~





勉強にもなりますよ









では、1つ目

大丈夫です!!!
日本人:It's OK.
ネイティブ:Don't worry about it.
「It's OK.」だと、
ネイティブの人は
「もういいから!ほっといて!」という
意味で捉えてしまいがち…



なので、
「大丈夫だから、心配しないで」という
意味の「Don't worry about it.」を
使ったほうがいいらしいですよ





2つ目



何時ですか?
日本人:What time is it now?
ネイティブ:Do you have the time?
「What time is it now?」だと、
「ところで、今は何時なんだ?」という意味になり、
初めて聞くときには
ふさわしくないようですよ







びっくり







3つ目





頑張れ――!
日本人:Fight!Fight!
ネイティブ:Go!Go!
Come on!
「Fight!Fight!」は、
ネイティブは
「ケンカしろ!ヤレヤレー!」と
聞こえるようですよー



この間違い、
やってしまいそうですよね





気をつけながらも、
果敢にしゃべっていきましょう





では、
Culshell(カルシェ)で
cast your shell !!!
cast your shell !!!



