【ちょっと待って、ちょっと待って、おにーさーん】 | culshellのブログ

culshellのブログ

ブログの説明を入力します。

ちょっと待って!!!!
この題名、ラッスンゴレライのやつ

今日は、ラッスンのはなし

{94C0E86F-7773-4B3A-A16A-70653B83928D:01}

ではなく、

ネイティブの人には
こう思われてまッスンビックリマークビックリマーク
~日本人の英語シリーズ~

をお送りしたいと思います

と、その前に、
ラッスンゴレライの英語版があるのご存知ですかはてなマーク

https://www.youtube.com/watch?v=3R0MISI_ktc

気になる人はぜひ~アップアップアップ
勉強にもなりますよラブラブラブラブ

では、1つ目

大丈夫です!!!

{517CDA44-30AD-4DAF-BA3B-6C3801CA8668:01}

日本人:It's OK.
ネイティブ:Don't worry about it.

「It's OK.」だと、
ネイティブの人は
「もういいから!ほっといて!」という
意味で捉えてしまいがち…
なので、
「大丈夫だから、心配しないで」という
意味の「Don't worry about it.」を
使ったほうがいいらしいですよ

2つ目

何時ですか?

{35F3F951-0C59-4AE2-B4C5-7090621909B6:01}

日本人:What time is it now?
ネイティブ:Do you have the time?

「What time is it now?」だと、
「ところで、今は何時なんだ?」という意味になり、
初めて聞くときには
ふさわしくないようですよ
びっくり

3つ目

頑張れ――!

{8213FEC7-1938-4107-A9DB-5ABF8DD64DFF:01}

日本人:Fight!Fight!
ネイティブ:Go!Go!
      Come on!

「Fight!Fight!」は、
ネイティブは
「ケンカしろ!ヤレヤレー!」と
聞こえるようですよー
この間違い、
やってしまいそうですよね

気をつけながらも、
果敢にしゃべっていきましょう

では、

Culshell(カルシェ)で
cast your shell !!!