昼はTBSの『ピンポン』を福沢&木村アナとご唱和して始まります。

(人差し指で「ぴんぽーん♪」)

コモリヤさんの「こだわり2畳新聞」を見て、世の中の情勢をチェック・・・


最近は「KY」とか「ND」とか・・・

「KY式日本語」とかいう本まで出たらしいが・・・


KY(空気読めない)だの、ND(人間としてどうか)だの

説明しないとわからない言葉の列挙じゃないか。

もともと「言葉」って言うのは、お互いに理解できて初めて「意味」を成すものだ。

あぁ・・・美しい日本語はどこへ・・・・・・


言葉変換サイト もんじろう  ←武士語変換。  これは面白いわ!


『KY(空気読めなゐ)だの、ND(人間として何卒)だの

説明しなゐとわからなゐ云葉の列挙でないか。

もともと「云葉」って云うのは、お互ゐに理解できて初めて「意味」を成すものでござる。

嗚呼・・・美しゐひのもと語はいづこへ・・・』



今、偶然にも相撲の歴史の本を読んでいてその時代が目に浮かぶ。

かなり笑った。

武士語・・・ちょっと、使いこなしてみたくなった(笑)