昼はTBSの『ピンポン』を福沢&木村アナとご唱和して始まります。
(人差し指で「ぴんぽーん♪」)
コモリヤさんの「こだわり2畳新聞」を見て、世の中の情勢をチェック・・・
最近は「KY」とか「ND」とか・・・
「KY式日本語」とかいう本まで出たらしいが・・・
KY(空気読めない)だの、ND(人間としてどうか)だの
説明しないとわからない言葉の列挙じゃないか。
もともと「言葉」って言うのは、お互いに理解できて初めて「意味」を成すものだ。
あぁ・・・美しい日本語はどこへ・・・・・・
言葉変換サイト もんじろう
←武士語変換。 これは面白いわ!
『KY(空気読めなゐ)だの、ND(人間として何卒)だの
説明しなゐとわからなゐ云葉の列挙でないか。
もともと「云葉」って云うのは、お互ゐに理解できて初めて「意味」を成すものでござる。
嗚呼・・・美しゐひのもと語はいづこへ・・・』
今、偶然にも相撲の歴史の本を読んでいてその時代が目に浮かぶ。
かなり笑った。
武士語・・・ちょっと、使いこなしてみたくなった(笑)